S Logo
 Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Significado de losgelassen



Imagen de Diccionario Abierto de Alemán
Diccionario Abierto de Alemán

losgelassen
  56

I. ausgelassen
verbo

II. ausgelassen
adjetivo
ausgelassen (fröhlich) muy alegre
ausgelassen (Kind) travieso, retozón
in ausgelassener Stimmung sein estar de excelente humor

I. aus|lassen
irregular,verbo,verbo transitivo
auslassen omitir, suprimir
auslassen derretir
auslassen dejar apagado
auslassen an descargar sobre
auslassen an desahogarse con
musst du immer deine schlechte Laune an mir auslassen? ¿tienes que pagar siempre tu mal humor conmigo?

II. aus|lassen
irregular,verbo,verbo reflexivo
sich auslassen (sich mitteilen) über extenderse sobre
sich auslassen über manifestarse sobre
sich auslassen (lästern) über criticar
er hat sich nicht näher darüber ausgelassen no entró en detalles
er hat sich aber mächtig über den Chef ausgelassen ha dicho de todo sobre el jefe

los|lassen
irregular,verbo,verbo transitivo
loslassen soltar
lass mich los! ¡suéltame!
die Frage lässt mich nicht mehr los la pregunta no se me quita de la cabeza
loslassen auf soltar contra
und so was lässt man auf die Menschheit los familiar, coloquial,peyorativoy alguien de este calibre anda suelto por el mundo
loslassen (sagen) soltar
loslassen (Beschwerde) lanzar

I. gelassen
verbo

II. gelassen
adjetivo
gelassen (ruhig) sereno, sosegado
gelassen (unerschütterlich) imperturbable

III. gelassen
adverbio
gelassen con calma
gelassen bleiben no perder la calma

lassen2 <lässt, ließ, lassen> (mit einem Infinitiv)
verbo,verbo transitivo
lassen (erlauben) dejar
lassen (zulassen) tolerar, permitir +inf
lässt du mich (gehen)? ¡suéltame!
lass ihn nur machen! ¡déjalo a él!
lass ihn nur machen! ¡déjale hacer a él!
lass mich nur machen! ¡ya lo hago yo!
lass hören! ¡empieza ya!
lass dir darüber keine grauen Haare wachsen no te calientes la cabeza con eso
ich lasse mich nicht belügen no consiento que me mientan
so kannst du dich sehen lassen así estás guapo
lass dir das gesagt sein! ¡date por advertido!
lassen Sie sich gesagt sein, dass ... dése por enterado de que...
lassen Sie sich nicht stören no se moleste
lassen Sie das nur meine Sorge sein no se preocupe, yo me ocuparé de ello
lassen Sie mich bitte ausreden déjeme acabar de hablar
wer hat hier einen fahren lassen? familiar, coloquial¿quién se ha tirado un pedo?
das lasse ich mir nicht bieten eso no lo tolero
ich habe mir nichts anmerken lassen me hice el/la indiferente
verhungern lassen jemandenno dar de comer a alguien
geschehen lassen etwasdejar pasar algo
lass ihn nur kommen! ¡déjale que venga!
er hat sich einen Bart stehen lassen dativose dejó crecer la barba
lassen hacer +inf
sich scheiden lassen divorciarse
sich die Haare schneiden lassen dativo(ir a) cortarse el pelo
ich lasse bitten hágale pasar
ich habe Sie rufen lassen um ... le hice venir para que... +subj
er hat mir ausrichten lassen, dass ... me ha dejado un recado diciendo que...
er lässt dich grüßen te manda saludos
ich habe mir sagen lassen, dass ... me dijeron que...
sein lassen etwasdejar algo
lass das bleiben! ¡déjalo (estar)!
hängen lassen etwasolvidar(se de) algo
hängen lassen jemandendejar a alguien plantado
sich hängen lassen dejarse ir
liegen lassen (nicht wegnehmen) etwasdejar algo
liegen lassen (vergessen) etwasolvidar algo
liegen lassen (unerledigt lassen) etwasinterrumpir algo
lass das liegen! ¡déjalo!
alles stehen und liegen lassen dejarlo todo
links liegen lassen jemandenpasar de largo a alguien
stecken lassen no sacar
stecken lassen (Schlüssel) dejar puesto
lass dein Geld stecken! ¡déjalo (yo pago)!
stehen lassen (nicht wegnehmen, vergessen) dejar
stehen lassen (nicht zerstören) conservar
stehen lassen (Essen) dejar en el plato, no tocar
stehen lassen (sich abwenden) dejar plantado
stehen lassen (bei einem Termin) dar plantón
er hat seinen Schirm stehen lassen se dejó el paraguas
lass die Vase bitte stehen! ¡no toques el jarrón, por favor!
sie ließ ihn einfach stehen le dejó plantado sin más
lass uns gehen! ¡vámonos!
lasset uns beten oremos
lass es dir schmecken que aproveche
lass es dir gut gehen que te vaya bien
lassen poderse
das wird sich einrichten lassen esto se arreglará
das Wort lässt sich nur schwer übersetzen la palabra es difícil de traducir
das lässt sich nicht vermeiden esto no se puede evitar
ich will sehen, was sich tun lässt voy a ver qué es lo que podemos hacer
der Wein lässt sich trinken el vino se puede beber
das lässt sich hören no está mal

lassen1 <lässt, ließ, gelassen>
verbo,verbo transitivo
lassen dejar
lass mal, ich mache das schon ¡deja, ya lo hago yo!
lass das! ¡déjalo!
lass doch das Gejammer! ¡deja de lamentarte!
lassen wir das! ¡dejémoslo!
lass mich (in Ruhe)! ¡déjame (en paz)!
er kann es einfach nicht lassen siempre está con lo mismo
tu, was du nicht lassen kannst! ¡haz lo que mejor te parezca!
wir lassen alles beim Alten lo dejamos todo como está
ich habe alles so gelassen, wie es war lo he dejado todo como estaba
lassen wir es dabei dejémoslo así
lassen dejar
sein Leben lassen perder la vida
er hat viel Geld in der Kneipe gelassen familiar, coloquialha dejado mucho dinero en el bar
wo habe ich nur meine Brille gelassen? ¿dónde he dejado mis gafas?
lass mir bitte etwas Zeit! ¡dame un poco de tiempo, por favor!
man muss ihm seinen Willen lassen hay que respetar su voluntad
das muss man ihr lassen hay que reconocérselo
er lässt Wasser in die Wanne prepara el baño
die Luft aus den Reifen lassen jemandemdesinflarle las ruedas a alguien
lass mich mal vorbei déjame pasar
ich muss noch den Hund nach draußen lassen todavía tengo que sacar el perro
wer hat hier einen (Wind) gelassen? familiar, coloquial¿quién se ha tirado un pedo?
offen lassen (Tür, Fenster) dejar abierto
offen lassen (beim Schreiben) dejar en blanco
wir sollten nichts unversucht lassen tenemos que agotar todas las posibilidades

zugelassen
adjetivo
zugelassen autorizado
nicht zugelassen ilegal
staatlich zugelassen autorizado por el Estado
zum Verkauf zugelassen autorizado para vender
zugelassen (registriert) registrado
zugelassen (Auto) matriculado

postzugelassen
adjetivo
postzugelassen apto para la correspondencia postal

freigelassen
adjetivo
bedingt freigelassen jurisdicción y derechoen libertad condicional

I. nachgelassen

II. nachgelassen
adjetivo
nachgelassen póstumo
nachgelassene Manuskripte/Briefe manuscritos póstumos/cartas póstumas

I. nach|lassen
irregular,verbo,verbo intransitivo
nachlassen (allgemein) disminuir
nachlassen (Schmerz) calmarse
nachlassen (Interesse, Qualität, Eifer) decaer
nachlassen (Interesse, Qualität, Eifer) declinar
nachlassen (Fieber) bajar
nachlassen (Regen) cesar
das Restaurant hat sehr nachgelassen el restaurante ha decaído mucho
wir sollten nicht nachlassen in unserem Streben! no debemos desistir en nuestro afán

II. nach|lassen
irregular,verbo,verbo transitivo
nachlassen aflojar
nachlassen rebajar
die Hälfte des Preises nachlassen reducir a la mitad de precio

los|gehen +sein
irregular,verbo,verbo intransitivo
losgehen irse, marcharse
lass uns endlich losgehen! ¡vámonos ya!
losgehen empezar, comenzar
gleich geht's los enseguida empieza
jetzt geht das schon wieder los! ¡oh no, empieza de nuevo!
losgehen dispararse
losgehen auf abalanzarse sobre
er ging mit dem Messer auf ihn los se abalanzó cuchillo en mano sobre él

belassen*
belassen dejar
wir wollen es dabei belassen dejémoslo así
alles beim Alten belassen dejar las cosas como estaban
in dem Glauben belassen, dass ... jemandendejar a alguien en su creencia de que...

los|müssen
losmüssen tener que irse
losmüssen tener que marcharse

vor|lassen
irregular,verbo,verbo transitivo
vorlassen dejar pasar
vorlassen zu ser recibido por

weg|lassen
irregular,verbo,verbo transitivo
weglassen dejar ir(se)
weglassen (auslassen) omitir, suprimir
weglassen (Zutaten) no poner












Sigue a www.significadode.org en Facebook  Sigue a www.significadode.org en Twitter  Sigue a www.significadode.org en Google+  Sigue a www.significadode.org en feed 

  EN