Agrego a las demás acepciones publicadas que 'cachar' es "atrapar" y comparte su sentido de "engañar, burlar". Es una castellanización del inglés catch ("asir, capturar, atrapar"). Y además, aunque no se usa mucho, es un eufemismo por "cagar". Ver «me cache en die», cachear (que es su sinónimo en algunas acepciones).
"Una luz pa'cachar giles, pinta fina, alma orillera, se diplomo de canchera justo a los dieciocho abriles. (Orlando Solabarrieta)"