Valor | Posición | |
---|---|---|
Posición | 21 | 21 |
Significados Aceptados | 374 | 21 |
Votos conseguidos | 730 | 12 |
Votos por significado | 1.95 | 1408 |
Consultas | 204170 | 12 |
Consultas por significado | 546 | 1111 |
Feed + Pdf |
"Estadísticas actualizadas el 3/28/2024 7:19:10 PM"
Sust. masc. 1. Río extremeño (Guadalupe o Guadalupejo, afluente del Guadiana) de cuyo nombre se designó a la villa, al santuario (de Nuestra Señora de Guadalupe) y al municipio homónimos, provincia de Cáceres, España. 2. Numerosas toponimias de América, sobre todo en México, de entes religiosos, municipios, poblaciones, ríos, islas, prominencias orográficas. Con respecto a la etimología hay cuatro versiones: 1) un híbrido árabe-latino «Uad-al-lupus»: río de lobos; es la más difundida pero poco creíble; 2) «Uadi-al-lub»: río de cascajo negro, poco probable, pues sólo una pequeña porción cruza una zona carbonífera; 3) «Uad-al-luben»: río escondido o estrecho, porque se encajona en el tramo de la población de Guadalupe; es posible; 4) arabistas marroquíes y egipcios aseveran que deriva de «Uad-al-hub»: río de amor. (Fuentes: Wikipedia y «Diccionario etimológico comparado de nombres propios de persona», de Gutierre Tibón)
Inflexión irregular, pretérito imperfecto/pretérito de subjuntivo del verbo transitivo «placer», proveniente del verbo latino «placere»: agradar, dar gusto. Variantes: pluguiera; de inflexión regular: placiera o placiese. Ejemplo: pluguiese a la virgen. Esta construcción, por alguna similitud con plegaria, por el radical «pl», equivocadamente conduce a una acepción de súplica -o de suplicó- a la virgen. Sinónimos: quisiese, decidiese, dispusiese, resolviese.
Sust. fem. Atenea. Suele designársele Palas Atenea. Eminente deidad griega, hija de Zeus y de Metis, diosa de la sabiduría. Informado Zeus de que todo hijo de Metis derrocaría al padre, la indujo a que se convirtiera en mosca, y la engulló. De la cabeza de Zeus nació Atenea, de quien heredó el atributo de poder; de su madre, el de sabiduría. Con el nombre de Atenea Polias se le proclamó protectora de Atenas, donde se le veneró como diosa de la agricultura, de la vida urbana y de la «guerra civilizada», opuesta al afán bélico de Ares (Marte en Roma), de ahí que también se le haya conocido como Prómacos (en pro del combate). Otras denominaciones fueron Hipia: domadora de caballos, Niké: victoria, Partenos: virgen. Se le atribuyó la enseñanza de hilados y tejidos, aunque en este arte la doncella Aracné (haraña) la superaba en temática y estética. Fue diosa de la virtud política, enseñó el uso del arado. El olivo fue su don más preciado. Tal vez por algunas alegorías no muy propias de actividades femeninas sus rasgos son un tanto masculinos. Le dedicaron la serpiente, el gallo y el búho. Se le identifica con la diosa etrusca (italiana) Minerva. (Fuente: Gran Enciclopedia del Mundo. Durvan, S. A. de Ediciones. Bilbao, España)
Sust. fem. plur. de nariz. 1. Cada uno de los -dos- orificios del órgano olfatorio, en la parte prominente de la cara humana, o poco o nada saliente en la de otros vertebrados. 2. Extremidad aguda o en punta en obras y en naves para cortar el agua o el aire. Narices proviene del latín clásico «nares, narium». Nariz, de «naris, naris». El nombre del órgano respectivo debería ser «naso», derivado de «nasus, nasi». Así o como cognados (semejantes) sucede en otros idiomas: a) afrikaans, neus; b) alemán, Nase (siempre con mayúscula); c) bielorruso, búlgaro, checo, croata, eslovaco, esloveno, polaco, ruso y serbio, nos; d) catalán, nas; e) danés, naese (ae debe sustituirse por una a íntimamente unida a una e); f) esperanto, nazo; g) finlandés, nenae (una «a» con diéresis debe sustituir a «ae»); h) francés, nez; i) holandés, neus; j) inglés, nose; k) italiano, naso; l) lituano, nosis; m) macedonio, nosot; n) noruego, nese; o) rumano, nas; p) sueco, naesa (una «a» con diéresis debe sustituir a «ae»). De «nasus» surge el adjetivo «nasal». En resumen, es impropio el uso de «nariz» para: 1) el conjunto de ambos orificios; equivale a que uno sea igual a dos; 2) todo el órgano; todavía peor. Sinónimos: catadores de aromas, fosas nasales, salientes. Fuente de equivalencias: Traductor de Google.
Felicitaciones. Es el plural del sustantivo masculino y conjugación pronominal en presente de indicativo del verbo transitivo placer: pláceme. Como sustantivo, esta versión singular es mucho menos usual que la plural. Ejemplos: a) estoy de plácemes, pues me ha ido muy bien; b) pláceme tu merecido ascenso. Sinónimos: 1) del sustantivo: albricias, congratulaciones, cumplidos, cumplimientos, enhorabuena, felicidades, parabienes; 2) del verbo: agrádame, deléitame, compláceme (aunque los pronominales de esta índole aparentan ser elegantes, es preferible no usarlos; además de artificiosos son confusos: resultan idénticos al imperativo). Antónimos: 1) del sustantivo: aflicciones, compasiones, compunciones, condolencias, consternaciones, contriciones, desdichas, pésames, pesares, sinsabores, tribulaciones; 2) del verbo: abáteme, aflígeme, acongójame (desaconsejables; es mejor me abate, me aflige, me acongoja, me apena).
Sust. fem. Actitud irracional. Apócope de bestieza. Del latín «bestia»: animal, excepto el ser humano. Sinónimos: animalidad, atrocidad, barbaridad, barbarie, bestialidad, brutalidad, burrada, despropósito, ferocidad, fiereza, furia, irracionalidad, salvajismo. Antónimos: civilidad, docilidad, humanidad, mansedumbre, racionalidad, urbanidad.
Sigüenza. Este apellido proviene del nombre antiguo de la ciudad de Sigüenza: Segontia -provincia de Guadalajara, España-, derivado de «sego»: victoria, tema muy frecuente en la onomástica celta, según Manuel Palomar Lapesa (citado en el «Diccionario etimológico comparado de los apellidos españoles, hispanoamericanos y filipinos», de Gutierre Tibón).
Sust. masc. 1. Personas de vida miserable con respecto a la mayoría de la sociedad. Sinónimos: chusma, escoria, gentuza, ordinariez, populacho, plebe, vulgo. Antónimos: abolengo, alcurnia, élite, hidalguía, nobleza, prosapia, señorío, solera. 2. Ámbito de los muertos y de los espíritus (implícitamente condenados). Sinónimos: averno, fuego eterno, hades, purgatorio, tártaro. Antónimos: cielo, edén, gloria, nirvana, olimpo, paraíso, patria celestial. Derivación latina de la preposición y adverbio latinos en funciones de prefijos «infra»: inferior, y del sustantivo «mundus»: mundo.
Verb. trans. Ensalzar. Proviene del latín «exaltiare (pronunciado exalciare)», compuesto por la preposición «ex», con significado de punto de partida, y el verbo «altiare», del adjetivo «altus»: alto, bien cebado. Sinónimos: acreditar, alabar, elogiar, enaltecer, encomiar, encumbrar, exaltar, halagar, honrar, glorificar, loar, poner por las nubes, sublimar. Antónimos: agraviar, calumniar, degradar, denigrar, desacreditar, descalificar, desdorar, desprestigiar, detractar, difamar, envilecer, estigmatizar, imputar, infamar, insultar, mancillar, menoscabar, ofender, recriminar, tildar, vilipendiar.
Verb. trans. 1. Calentamiento -por aves y otros animales ovíparos- de huevos, generalmente con el cuerpo, para desarrollo de los embriones de pollos u otros descendientes. 2. Verb. prnl.: incubarse. 2.1. Desarrollo de una enfermedad desde que se contrae hasta que se manifiestan síntomas. 2.2. Inicio del proceso de una tendencia o de un movimiento cultural, político, religioso, etcétera, antes de su plena revelación. 3. Verb. trans. Primicia -normalmente de futuro incierto- de una empresa. 4. Verb. intrans. Retener sigilosamente un asunto, custodiar con celo. El vocablo procede del latín «incubare», compuesto por la preposición «in»: en, y el verbo transitivo «cubare»: acostarse, echarse, yacer, derivado del sustantivo «cupa»: cuba, recipiente, vasija. Sinónimos: empollar, encobar.
Sust. fem. Monstruo mitológico marino engendrado por Poseidón con Gea. Tres veces al día ingería descomunales volúmenes de agua que luego devolvía y generaba un enorme remolino devorador de todo lo circunstante. Otrora fue ninfa marina que, para ampliar el reino submarino de Poseidón, inundó la Tierra, hasta que Zeus la convirtió en monstruo. Ella y Escila -otra monstruosidad también transformada, por Circe, a partir de una ninfa marina-, hija de Forcis y de Hécate, habitaban en ambas márgenes de un estrecho marítimo de modo que las naves que surcaran sus aguas estaban al alcance de flechas disparadas por cualquiera de ellas. Los argonautas lograron evitar ambos peligros porque los guio la nereida Tetis. Odiseo prefirió perder tripulantes (seis) con Escila en vez de malograr todo el barco con Caribdis (Odisea, libro III, de Homero). Este nombre, en griego antiguo, proviene de «Xáribdis», que significa «succionador». (Fuente: wikipedia)
Sust. masc. portugués. Una de las cuatro regiones del NE de Brasil. Comprende todo el estado de Ceará, gran parte de Bahía, Pernambuco, Paraíba, Rio Grande do Norte y de Piauí, así como pequeñas porciones de Sergipe y de Alagoas. Originalmente esta dicción se aplicó a vastos territorios asiáticos encontrados por portugueses. Es aféresis (acortamiento al principio) de «desertâo» (aumentativo de «deserto»): desiertote. En español se ha traducido como «sertón». (Fuente: Wikipedia)