S Logo
 Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de Francisco Valdez Mendoza



Francisco Valdez Mendoza
  374

 ValorPosición
Posición2121
Significados Aceptados37421
Votos conseguidos73012
Votos por significado1.951408
Consultas20519712
Consultas por significado5491111
Feed + Pdf Sigue las actualizaciones del diccionario de Francisco Valdez Mendoza a traves de este feed usando cualquiera de los lectores de feed gratuitos existentesSigue las actualizaciones del diccionario de Francisco Valdez Mendoza a traves de este pdf usando cualquiera de los lectores de pdf gratuitos existentes

"Estadísticas actualizadas el 4/25/2024 4:38:16 PM"




Significados ordenados por:

fazañas
  282

Sust. fem. plur. ant. de fazaña. Hazaña. 1. Hecho ilustre, señalado y heroico. 2. Acontecimiento memorable, para bien o para mal. 3. Cuento, sentencia, fallo, refrán, relato. 4. Ejemplo, milagro. Los vocablos hazaña y fazaña derivan del verbo transitivo español antiguo «facer», derivado del latín «facere»: hacer, realizar. Sinónimos: arrojo, audacia, bizarría, empuje, epopeya, gesta, heroicidad, hombrada, osadía, proeza, sergas, temeridad, valentía. Antónimos: aprensión, cobardía, irresolución, miedo, pavor, pusilanimidad, temor, timidez.

  
proactivo
  383

Adj. masc. Individuo o ente que de manera diligente y organizada conduce iniciativas tendientes a obtener mejoras y resultados valiosos y audaces. Implica especificidad (qué) y medios (cómo) respecto de lo que se pretende lograr. Ser proactivo es el primero de los «siete hábitos de las personas altamente efectivas», de Stephen R. Covey. Es palabra de origen latino, que consta de «pro», prefijo con significado de impulso, y del adjetivo «activus», derivado del sustantivo «actio, actionis»: acción, de la acción, procedente del verbo transitivo «agere»: llevar, conducir, guiar. Sinónimos: avispado, creativo, dinámico, eficaz, eficiente, emprendedor, despabilado, imaginativo, ingenioso, inteligente, intuitivo, perspicaz, práctico, sagaz, sensato, sensible, solícito, talentoso, visionario, vivaz. Antónimos: afectado, agresivo, altanero, altivo, arrogante, caótico, creído, desdeñoso, desorganizado, despectivo, endiosado, engreído, estirado, fatuo, jactancioso, impertinente, insensato, insensible, insolente, pedante, petulante, presuntuoso, presumido, soberbio, vanidoso.

  
organelo
  473

Sust. masc. Porción especializada de una célula (como cilio o citofaringe) que ejecuta funciones análogas a las de órganos de animales multicelulares. El término deriva del sustantivo griego «órganon»: dispositivo, instrumento, medio, utensilio, el cual a su vez proviene de «érgon»: trabajo, y de la desinencia diminutiva «elo».

  
ormuz
  481

Ormuz u Hormuz. Sust. masc. 1. Estrecho entre el Golfo Pérsico y el Mar de Omán. 2. (fem) Isla irania en el Golfo Pérsico, en la mitad del estrecho de Ormuz, provincia de Hormosgan. 3. (fem) Ciudad en la isla Ormuz. 4. (masc) Dios Ahura Mazda, en el mazdeísmo: religión exaltada por Zaratustra (nombre persa) o Zoroastro (nombre griego). De una fusión del nombre de esta deidad deriva «ormuz». Ahura era un adjetivo relativo a una divinidad protoindoiraní Asura, luego aplicado a otros dioses. En idioma avéstico, Mazda, y en sánscrito Medha, que significan inteligencia, sabiduría, es el nombre propio del dios. Reflejan los protoindoiraníes mazdha- y mnsdheh1: mente plácida, sabio. (Información tomada de la Wikipedia)

  
orna
  359

1. Sust. fem. Honra. Sinónimos: decoro, distinción, gloria, honor, lustre, nombradía, notoriedad, prestigio, renombre, reputación. Antónimos: afrenta, baldón, degradación, demérito, descrédito, desdoro, deshonor, deshonra, desprestigio, estigma, ignominia, infamia, mácula, menoscabo, mezquindad, oprobio, ruindad, ultraje, vileza. 2. Fuero. Sinónimos: concesión, dispensa, exención, favorecimiento, gracia, inmunidad, merced, prebenda, prerrogativa, privilegio. Antónimos: barrera, daño, desventaja, escollo, impedimenta, lastre, limitación, obstáculo, perjuicio, rémora, restricción, tope, traba, trastorno. 3. Inflexiones de segunda persona del singular del verbo transitivo ornar de los modos: a) presente de indicativo; b) imperativo. El verbo deriva del latín «ornare»: aprestar, dotar, equipar, proveer. Sinónimos: acicala, adorna, aliña, borda, decora, embellece, emperifolla, engalana, enjaeza, hermosea, ornamenta, repuja. Antónimos: adultera, aja, altera, arruina, desaliña, desarregla, descompone, desluce, deslustra, desordena, destruye, deteriora, estropea, perturba, tergiversa, trastorna.

  
papelerillos
  3456

Sust. dim. masc. plur. Menores de edad vendedores de periódicos, no establecidos en locales. El origen de la dicción es el sustantivo griego «pápyrus»: papiro, árbol de la familia «Ciperacee», de cuya corteza en Egipto se obtenían hojas para representaciones gráficas. Sinónimo: voceadores.

  
cumbre internacional
  441

1. Cota -normalmente la mayor- de una montaña que funge como vértice divisorio entre países. El vocablo cumbre proviene del sustantivo latino «culmen, cúlminis»: cima. Sinónimos: altura, ápice, copete, corona, cráter, cresta, culminación, cúspide, divisoria, fastigio, lomo, parteaguas, pico, pináculo, remate, vértice. Antónimos: abismo, barranco, canal, cañada, cañón, cauce, concavidad, depresión, dolina, fosa, hondonada, hoya, sima, tajo, valle. 2. (figurado) Originalmente, reunión de jefes de estado de dos países poderosos ideológicamente antagónicos: Estados Unidos de América y la ex URSS. Era «la» cumbre. Posteriormente, reuniones de mandatarios de cualquier cantidad de países. Ahora es «una» cumbre.

  
tilar
  381

Sust. masc. Plantación de árboles de tilo, de la familia de las malváceas (anteriormente tiliáceas), género «Tilia», nativos de regiones templadas del hemisferio boreal, de las características siguientes: a) tallos rectos de 20 a 40 metros de altura y hasta un metro de diámetro; b) fácilmente labrables; c) longevos: hasta 900 años; d) caducifolios (estacionalmente desprovistos de hojas); e) hojas fuertemente aromáticas, de hasta 20 cm de anchura, cordiformes (forma de corazón); e) flores así mismo muy aromáticas, con las cuales se preparan infusiones tranquilizantes y somníferas impropiamente conocidas como «té de tila» (el té es de té; valga la perogrullada); f) proclives a hibridización (mixtura entre especies), lo cual dificulta su determinación taxonómica.

  
chile
  381

1. País en el extremo suroccidental de América en la costa del Océano Pacifico. 2. Sust. masc. Condimento pungente producto de la planta homónima: chile. Sinónimos: ají, guindilla, picante, pimentón, pimiento, salsa (con otros ingredientes). 3. Sust. fem. Planta de la familia de las solanáceas, género «Capsicum», que comprende numerosas especies, de las cuales la «annuum» es la más importante, pues de ella existen más variedades, tanto silvestres como cultivadas. El vocablo deriva del náhuatl «chilli». 4. En América Central, anécdota picaresca, cuento «subido de color», mentira, «parte pudenda» viril.

  
castrueras
  2083

Sust. fem. plur. de castruera. En Colombia, instrumento musical campestre semejante al atribuido en la fábula al dios Pan, dios mitológico griego de los pastos, los bosques y los rebaños.

  
sinónimo de cielo
  335

Bóveda celeste, cielo raso, cobertizo, cosmos, cubierta, cúpula, espacio exterior, éter, exoespacio, firmamento, infinito, plafón, techo, techado, techumbre, toldo. Alturas, edén, gloria, nirvana, paraíso, patria celestial, reino celestial, vida eterna.

  
ginecoide
  695

Adj. neutro. 1. Semejante a mujer. 2. Típico de mujer. 3. Individuo que funciona como mujer totalmente desarrollada aunque estructuralmente incompleta. El vocablo está compuesto por el caso genitivo de singular «gynaikós (pronunciado ginecós)»: de la mujer, del sustantivo griego en nominativo «gynée»: mujer, y por el caso nominativo del sustantivo así mismo helénico «eidos»: forma. Antónimo: androide (semejante a varón).

  
mauro
  271

Mauritania constituye la porción occidental del Magreb (Oeste en árabe, por ser los territorios occidentales conquistados por el islam), que además comprende a Marruecos, Argelia, Túnez y a Libia. De Maurus provino «moro», y de este gentilicio procede el adjetivo «moreno». Derivados de Mauro: Mauricio, Maurilio, Maurilo, Maurino.

  
empoderamiento
  258

Sust. masc. Hacerse del poder. Está compuesto por «em», adaptación de la preposición «en», por anteponerse a una «p», el verbo sustantivado «poder», del verbo latino «possum»: poder, del sustantivo «potentia, potentiae», y la desinencia «miento», con significado de acción y efecto. Sinónimos: administración, autoridad, dominación, dominio, gobierno, hegemonía, mandato, mando, poderío, potestad, presidencia, régimen, señorío, superioridad, supremacía. Antónimos: acatamiento, dependencia, esclavitud, fidelidad, inferioridad, lealtad, servidumbre, sometimiento, subordinación, sujeción, tributo, vasallaje.

  
hubieron
  297

Tiempo pretérito perfecto (o pretérito) de la tercera persona de plural del verbo haber. Una función fundamental de éste es como auxiliar (de otros verbos: «he comprendido»). Uso correcto es cuando se expresa conveniencia, necesidad u obligación; equivale a «tener que»: «hubieron de (tuvieron que) esperar demasiado». No requiere concordancia de género y número. Uso incorrecto si es impersonal: «hubieron pocos asistentes»; «habían abundantes sillas»; «habrán vehículos suficientes»; «van a haber corridas adicionales». Al verbo se le ha de conjugar en singular, incluso el auxiliar «ir» conjugado con el verbo haber en infinitivo, pues los sujetos (asistentes, asientos, vehículos, corridas) constituyen complementos directos, lo cual se comprueba porque son substituibles por pronombres de acusativo con el verbo en singular: «los hubo; las hubo; los habrá; las habrá». Conjugación correcta: «hubo pocos asistentes»; «había abundantes sillas»; «habrá vehículos suficientes»; «va a haber (o habrá) corridas adicionales». «Haber de». En general denota conveniencia, necesidad, obligación o acción futura. Equivale a tener que: «Te he de querer»; «Hubimos de concertar nueva cita»; «La partida hubo de ser postergada»; «¡No he de ser yo quien lo haga!»; «Ni una recompensa habría de cambiar su propósito». Es inadmisible el uso de «habemos» para la primera persona del plural del presente de indicativo: «Habemos muchos inconformes»; debe decirse «somos muchos los inconformes». (Extracto de amplia explicación en el «Diccionario Panhispánico de Dudas», entrada «haber»)

  
kony
  302

Hipocorístico (tratamiento «de cariño») del nombre propio italiano Concetta, equivalente a Concepción, de un participio irregular de «concepita»: concebida, adaptado al inglés por las cantantes y actrices neoyorquinas Connie Francis (Concetta Rosa Maria Franconero) y Connie Stevens (Concetta Rosalie Anna Ingoglia). Variantes italianas de Concetta: Concepita, Concessina, Concettina, Concita y Concy. De Concepción: Concha, Conchita. El nombre deriva del caso genitivo del sustantivo latino «conceptionis», del nominativo «conceptio», del verbo transitivo «concipere»: recibir, recoger, procedente de la conjunción «con» en vez de «cum» y del verbo «capere»: tomar, apoderarse de algo. (Información tomada de la Wikipedia y del portal italiano «paginainizio.com»)

  
vaya
  295

Inflexión del verbo intransitivo irregular «ir». Es el presente de subjuntivo de las personas primera (que yo vaya) y tercera (que él/ella vaya) de singular.

  
atrida
  414

Átrida. Adj. patronímico. Descendiente de Atreo -mitológico rey de Micenas, hijo de Pélope e Hipodamia-, principalmente por las líneas de sus hijos Agamenón y Menelao: los átridas. Tiestes, hermano de Atreo, sedujo a la esposa de Plístenes (otro hijo de Atreo, a quien había educado) y envió a éste contra su padre. Atreo, ignorante de quién se trataba, lo ejecutó. Al enterarse de ello, en las viandas de un banquete sirvió a Tiestes los cuerpos de dos de sus propios hijos (de su hermano). Luego Egisto, otro hijo de Tiestes, inmoló a Atreo. Esta historia de la familia átrida inspiró algunas tragedias griegas trascendentales: Orestiada -de Esquilo-, Electra -de Sófocles-, Orestes -de Eurípides-. (Información tomada de la «Gran Enciclopedia de Mundo». Bilbao, España)

  
chiquiado
  413

Chiqueado. Adj. masc. Mimado, consentido en exceso, especialmente de palabra. Tratado con deferencia inmoderada. Hablar chiqueado: como niño de tierna edad. El término es el participio del verbo transitivo chiquear, derivado del sustantivo -y adjetivo- chico, del latín «ciccum»: cosa insignificante.

  
de golpe y porrazo
  444

Locución adverbial. A la ligera, sin meditación. Sinónimos: de manera: 1) acelerada; 2) alocada; 3) apresurada; 4) arrebatada; 5) atropellada; 6) brusca; 7) frenética; 8) furiosa; 9) impetuosa; 10) imprevista; 11) impulsiva; 12) imprudente; 13) inesperada; 14) intempestiva; 15) iracunda; 16) irreflexiva; 17) ofuscada; 18) precipitada; 19) presurosa; 20) rabiosa; 21) rápida; 22) repentina; 23) súbita; 24) vertiginosa; 25) violenta. Antónimos: a conciencia; con: 1) calma; 2) cautela; 3) circunspección; 4) comedimiento; 5) compostura; 6) continencia; 7) cordura; 8) cortesía; 9) corrección; 10) cuidado; 11) decoro; 12) delicadeza; 13) discernimiento; 14) discreción; 15) formalidad; 16) juicio; 17) mesura; 18) miramiento; 19) moderación; 20) morigeración; 21) ponderación; 22) precaución; 23) previsión; 24) prudencia; 25) reflexión; 26) reserva; 27) responsabilidad; 28) reticencia; 29) sensatez; 30) serenidad; 31) seso; 32) tacto; 33) templanza; 34) tiento; 35) tranquilidad.

  






Sigue a www.significadode.org en Facebook  Sigue a www.significadode.org en Twitter  Sigue a www.significadode.org en Google+  Sigue a www.significadode.org en feed