S Logo
 Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de Felipe Lorenzo del Río



Felipe Lorenzo del Río
  3854

 ValorPosición
Posición88
Significados Aceptados38548
Votos conseguidos29137
Votos por significado0.769603
Consultas7635359
Consultas por significado1989603
Feed + Pdf Sigue las actualizaciones del diccionario de Felipe Lorenzo del Río a traves de este feed usando cualquiera de los lectores de feed gratuitos existentesSigue las actualizaciones del diccionario de Felipe Lorenzo del Río a traves de este pdf usando cualquiera de los lectores de pdf gratuitos existentes

"Estadísticas actualizadas el 4/19/2024 4:34:51 PM"




Significados ordenados por:

nolim
  147

Es la 1ª persona singular del presente de subjuntivo del verbo latino nolo non vis nolle nolui que significa no querer, rehusar. Es uno de los verbos irregulares más utilizados del latín. Nolim significa yo no quiera. La forma noli es la 2ª persona singular del imperativo que aparece en el latinismo "noli me tángere": "no me toques". Creo recordar que este latinismo es también el título de un cuadro de un pintor alemán? en que aparece María Magdalena ante Cristo después de la presunta resurrección.

  
que estudia la criteriología
  223

En filosofía es una parte de la teoría del conocimiento o epistemología que trata sobre los criterios de verdad y certeza de los diferentes sistemas filosóficos, es decir, la piedra de toque o aquello en lo que se basan los distintos filósofos para asegurar la verdad de sus afirmaciones. Estos criterios son fundamentalmente dos: la evidencia, en los sistemas racionales y la experiencia, en los empíricos.

  
codeso
  174

Codeso,: del latín: cutisus cutisi y ésta del griego kytisos kytisou, planta leguminosa alistana, un abusto de un metro o metro y medio de altura, muy ramificado, de hojas pequeñas, flores amarillas que dan unas vainas con dos o tres semillas pequeñas, Sus ramas rotas huelen y tienen un sabor acre como la retama. En Aliste se usaba, una vez seco, atado y aplastado durante el invierno, para barrer la era. También hace un fuego fácil, rápido y poco consistente. Científicamente se llama adenocarpus con muchas especies. Los nombres populares son muy numerosos: barredero, codejo, codoso, cudeso, cudeyo, escodojo, peraliega, rascaviejas, rubiana vellosa, tamarilla de monte....

"El codeso se comprimía atándolo con cuerdas y aplastándolo con un peso durante el invierno"

  
pilmadores
  179

Pilmadores: (palabra alistana), arreglahuesos, curanderos de San Cristóbal de Aliste. Hasta finales del siglo XX había varios, por lo menos Simón y Domingo, que creo que murieron en esas fechas. A pesar de no ser profesionales de la medicina creo que hicieron una buena labor social en Aliste. La mayor parte de la gente alistana confiaba más en ellos que en los médicos sobre todo para las "enfermedades de andar por casa"; no para cosas más serias. Lo mismo solucionaban un malestar de estómago que lumbalgias o dolor de tripa. Pero en donde eran maestros era en el arreglo de huesos como roturas o torceduras. Yo conocí de chaval a Simón que lo llamaban "patapalo" o "el cojo" porque creo que había perdido un pierna en la guerra civil. Tenía un aspecto de verdadero brujo con sus tics de muecas y guiños constantes y su pata de madera, a pesar de lo cual la gente lo veneraba y consideraba que tenía poco menos que "un don divino". Cuando atendía a un paciente lo primero que hacía era tomarle el pulso y después le decía lo que le pasaba y acertaba. Yo le pregunté cómo lo conseguía, si era verdad que a él le dolía, como decía la gente, en el mismo sitio que al paciente y lo único que me respondió fue: "algo así" . Cobraban la voluntad y siempre recetaban hierbas del campo: la más socorrida, el corazoncillo, (hypericum perforatum) que tiene muchas propiedades, pero la más importante: que calma los nervios.

"pilmar era arreglar un hueso roto o una torcedura"

  
piorno
  206

Piorno: (palabra alistana), arbusto rastrero , muy ramificado, com muchos pinchos finos para defenderse de los animales, que al secar se aplasta con los zapatos y es muy útil para encender un fuego. En primavera se llena de flores amarillas. Científicamente se llama echinospartum barnadessi. En otras partes lo llaman también cambrón, cambronera, escambrión, espino cambrión, acebilla, ardivieja...

  
artes militares
  158

Estas dos palabras unidas son admitidas por la RAE entendidas como conjunto de normas para la utilización y organización de los ejércitos o fuerzas militares, se supone que con la finalidad de alcalzar la victoria sobre el enemigo. Y efectivamente que la palabra latina ars artis puede significar habilidad, maña, artimaña, oficio para alcanzar el fin deseado y también instrumento y expresión de belleza. Este segundo significado sería imposible aplicarlo a lo militar de miles militis (soldado), pues en la muerte y destrución de otros seres humanos aunque sean enemigos no puede haber belleza. Por tanto definiríamos las artes militares como las estrategias, tácticas, métodos o procedimientos del ejército para doblegar al enemigo imponiéndole la voluntad del vencedor

"Las artes militares son estrategias o artimañas"

  
exaspera
  157

3ª persona singular del presente de indicativo o 2ª persona singular del imperativo del verbo exasperar que también puede funcionar como reflexivo: exasperarse del latín (ex: fuera de, por, a causa de y aspero asperas asperare asperavi asperatum: poner áspero, irritar, encrespar, crispar enfurecer, enojar, molestar
Sinónimos de exaspera son  encolerizar excitar impacientar
Antónimos de exaspera son  sosegar tranquilizar serenar calmar apaciguar moderar refrenar

"Lo exaspera sobre todo el ruido del taladro"

  
churumino
  196

churumino está incorrectamente escrita y debería escribirse como "chumino" siendo su significado:
Supongo que se quiere decir chumino. palabra de origen incierto utilizada por la gente del pueblo en un sentido festivo, chabacano, burlesco y dionisíaco, como los demás sinónimos, a excepción de vulva, término médico para designar el aparato sexual de la mujer y sobre todo su parte externa. Es una de las partes de la anatomía femenina que más apelativos tiene en todas partes. En España la llamamos también coño, chocho, chichi, conejo, higo, higa, almeja, bujero, raja, en aliste chirigata, castaña, la flor negra, los gallegos, más poetas, o xardín da princesa, en andalucía toto, jigo, mollete, papo, beo, joyo, bacalao, mojama, bollo... En América creo que usan muchísimas palabras, aunque la más común es concha

  
avil
  139

avil está incorrectamente escrita y debería escribirse como "hábil" siendo su significado:
Supongo que se quiere decir hábil del vocablo latino habilis habile que significa flexible, manejable, hábil, diestro, apropiado o conveniente para algo. En castellano se aplica a la conducta de los animales y sobre todo de las personas que tienen destreza o aptitud para determinados conductas físicas o intelectuales.
Sinónimos de avil son  capaz habilidoso diestro útil
Antónimos de avil son  incapaz torpe inhábil inútil

"avil tiene tres faltas de ortografía: la "h", la "b" y el acento"

  
hebras
  165

Plural de hebra, palabra patrimonial derivada de la latina fibra fibrae: fibra, filamento. Su sinónima fibra es un cultismo introducido en el castellano directamente del latín a partir del Renacimiento. Ya he señalado alguna vez la diferencia entre las palabras patrimoniales o vulgarismos y los cultismos del castellano. La "h" inicial es una prueba de que se trata de un vulgarismo o palabra patrimonial. La fibra o filamento puede referirse a distintos tipos de materiales como madera, carne, elementos textiles: lino, seda, lana, esparto....

"En las matanzas de Aliste dicen: "voy a asar una hebra". Es la carne de cerdo que en Madrid llaman secretos o somarro con grasa entreverada"

  
respuesta parafraseadas
  494

respuesta parafraseadas está incorrectamente escrita y debería escribirse como "respuestas parafraseadas" siendo su significado:
Parafraseada es el adjetivo femenino singular de paráfrasis, del griego para-: junto a y phrasis phraseos: dicción, expresión): lo que está junto a lo dicho. Es una explicación ampliada de un texto o palabra para hacerlos más claros e inteligibles. Lo que hacemos aquí son respuestas parafraseadas que pretenden aclarar el significado de las palabras. Las respuestas lacónicas no son parafraseadas

"Las respuestas parafraseadas siempre son de agradecer"

  
reuca
  166

Metátesis de recua, grupo de animales de carga, palabra derivada del árabe hispano rákbah (cabalgado). También se dice de un modo despectivo de algún grupo de personas o de cosas. Se usa en Aliste (Zamora)

"Vaya reuca de gandules"

  
apechusque
  250

Palabra oída en Mota del Cuervo, provincia de Cuenca en la Comunidad de Castilla La Mancha. A todos nos sorprendió el Intermedio de la Sexta del día 13 del 10 de este año cuando se comentaba el cierre de las urgencias nocturnas en este pueblo. Aparece una mujer diciendo: "No te pongas enferma a las 9, que no te vale el santolio (santo óleo: extremaunción). Como te dé una miaja de apechusque, la roscas", es decir: no te pongas mala por la noche, que el cura no te va a solucionar nada. Como te dé un pequeño infarto, la guiñas. Apechusque: infarto, dolor de pecho

"Como te dé una miaja de apechusque, la roscas"

  
carqueixa
  188

Carqueixa: (palabra alistana), arbusto rastrero de flores amarillas y ramas duras e irregularmente aladas, consumida por las ovejas de tierna y usada sobre todo de cama para el ganado con la paja. En la zona noroeste de la península ibérica se considera una planta medicinal diurética y útil para el reuma y la artrosis. Un refrán dice: carqueixa brotada, lloba preñada/ carqueixa florida, lloba parida. La llaman también carquesa, carqueja, chamosquina, lavacuncas, engordatoro y científicamente génista tridentata, pertenece a la familia de las fabáceas. Arde muy bien para hacer fuego cuando está seca.

  
abneigungen
  192

Plural de abneigung, palabra alemana que significa aversión, antipatía, repulsión, disgusto

"Alle abneigungen für speculaten: fuera especuladores"

  
mefisto
  167

Sinónimo de Mefistófeles que en el folclore alemán y en la mitología cristiana designa al diablo, luzbel o lucifer: deriva del griego me: no, fos fotos: luz y philos philou: amigo, amante: el no ama la luz, el señor de la tinieblas. Con el mismo fondo etimológico es el nombre de personajes o creaciones literarias, musicales y de todo tipo.

"Antiguamente vendían con mucha facilidad el alma a Mefisto"

  
concepto de ginecolatria
  467

concepto de ginecolatria está incorrectamente escrita y debería escribirse como "ginecolatría" siendo su significado:
Palabra no reconocida por la RAE. provendría del griego gyne gynaikos: mujer y latreuo: servir, adorar: culto a la mujer. Postura humanista de los renacentistas que enaltecían y veneraban a la mujer como modelo de belleza e ideal de placer frente al teocentrismo medieval que la consideraba como la ocasión del pecado.

"Las religiónes hechas por los hombres siempre han considerado a las mujeres como ángeles o como demonios. Yo creo que son lo más hermoso que hay en la naturaleza."

  
ma¿uzo
  122

Mañuzo: (palabra alistana), manojo grande de cañas de centeno sin grano en las espigas, doblemente atado, bajo las espigas y en la base de las cañas, que se guardaba en el pajar para hacer garañuelas al año siguiente.

  
parv
  127

parv está incorrectamente escrita y debería escribirse como "parvón" siendo su significado:
Parvón es una palabra alistana derivada de parva. Era el agrupamiento longitudinal de la mies trillada (paja y grano) de unos 5 ó 6 metros y en una dirección perpendicular a la presumible dirección del viento, que en Aliste siempre era portugués, es decir, del oeste o castellano, es decir, del este, para poder aventar o limpiar el grano. Actualmente ya no se trilla.

"Para emparvar o hacer el parvón se ayudaban los vecinos de la era: era una costumbre sagrada"

  
ésto
  135

ésto está incorrectamente escrita y debería escribirse como "esto" siendo su significado:
Es un pronombre demostrativo singular neutro, procedente del latín istud, que indica proximidad de lo designado respecto del que habla, a diferencia de eso o aquello que indican progresivamente más lejanía. Nunca lleva tilde, aunque sea pronombre, porque no hay ningún adjetivo homófono con el que se pudiera confundir, ya que el adjetivo es "este".

"Para esto está la RAE, después la gente hace lo que quiere"

  






Sigue a www.significadode.org en Facebook  Sigue a www.significadode.org en Twitter  Sigue a www.significadode.org en Google+  Sigue a www.significadode.org en feed