que es pluviometrico está incorrectamente escrita y debería escribirse como "pluviométrico" siendo su significado: Adjetivo masculino singular de pluviómetro, de etimología mixta grecolatina: pluvia pluviae: lluvia y metron metrou: medida. Aparato que sirve para recoger y medir la cantidad de lluvia en litros por metro cuadrado. Este aparato se debe situar en un espacio abierto, como la terraza de un edificio, para que sea lo más fiable posible. Se revisa periódicamente
"En las estaciones meteorológicas no debe faltar un pluviómetro."
Participio en masculino plural de amedrentar cuyo origen sería portugués, según Corominas, (Joan Corominas es uno de nuestros mejores filólogos y etimólogos, catalán, nacido en Barcelona en 1905, murió en 1997 y es autor del Diccionario crítico etimológico castellano e hispano). Vendría del portugués medorento (miedoso) que a su vez vendría del latín vulgar metorentus (miedoso) del latín clásico metus metus (miedo). El prefijo a- ad-: hacia, indica acercamiento, aproximación. Por tanto amedrentar significa atemorizar, infundir miedo, acobardar, acoquinar. También puede ser reflexivo: amedrentarse
"Los griegos, viendo al gigante Polifemo, quedaron amedrentados"
subyaciente está incorrectamente escrita y debería escribirse como "subyacente" siendo su significado: Participio presente de subyacer, del verbo latino subicio subicis subicere subieci subiectum (sub iaceo: estar debajo, yacer, estar echado): lo que está debajo de otra cosa, por lo que a veces no se ve, pero que suele ser la causa o razón de lo que sí se ve
Sinónimos de subyaciente son situada debajo encubierta oculta soterrada
Antónimos de subyaciente son manifiesta descubierta patente visible ostensible observable
"El médico ve los síntomas de las enfermedades e intuye sus causas subyacentes"
Itifálica es el femenino de itifálico, adjetivo culto introducido en el castellano después del Renacimiento directamente del latín y del griego ithiphallikos que significa, de un modo redundante, de falo erecto ( phallos phallou: pene erecto y el adjetivo ithys itheia ithy: recto, derecho, erecto). La RAE lo define como "que tiene el falo erecto" y digo redundantemente porque falo no es sinónimo de pene sino de pene erecto. Para los griegos el phallos era la representación pictórica o escultórica del pene erecto. Llamaban ityphallos la representación de Dioniso en erección, al que sacaban en procesión, como símbolo de la regeneración. También llamaban itifálicos los cantos con que acompañaban la procesión y los versos que tenían la misma cadencia fonética. Cuando se habla ahora de sed itifálica supongo que se refiere al deseo de pene erecto o de algún artilugio que lo asemeje
"sed itifálica es una expresión metafórica"
Algunos utilizan esta palabra con el sentido de conectar, relacionar, unir, establecer una conexión; pero no ha sido admitida por la RAE. Sí admite conexo y conexión. Quizá creen que conexar es el infinitivo de conexo o quieran calcar el francés connexer que significa unir.
"En vez de conexar debemos decir conectar"
Es una curvatura normal de la columna vertebral del cuerpo humano en la zona lumbar, en el mismo sentido que la lordosis cervical a la altura de las cervicales y en sentido contrario a dos curvaturas llamadas cifosis, una al nivel de las costillas y otra en la zona sacra. Estas curvaturas serían visibles en una radiografía lateral del tronco en la que la columna insinuaría un "s" teniendo a nuestro presunto sujeto frente a nosotros mirando a la izquierda. Por tanto la columna se curva levemente hacia adelante y hacia atrás ; pero si la curvatura fuera hacia la derecha o hacia la izquierda se trataría de cuvaturas escolióticas, anormales. El término médico es escoliosis.
"no confundir la lordosis con la escoliosis"
colonostomía está incorrectamente escrita y debería escribirse como "colostomía" siendo su significado: Término médico de origen griego, de kolon kolou: intestino grueso, colon y stoma stomatos: boca, embocadura de un río. Es una operación quirúrgica para dar una salida al colon a través del abdomen, en cuyo extremo se coloca una bolsa para recoger todo. Esto se hace durante algún tiempo, unas semanas, después de la eliminación del cáncer rectal, de fístulas u otros problemas que afectan al recto.
vernivoro está incorrectamente escrita y debería escribirse como "vermívoro" siendo su significado: Palabra no reconocida por la RAE. Procedería del latín: vermis vermis: gusano, verme, lombriz y sufijo -voro de voro voras vorare voravi voratum: devorar, engullir: el que come gusanos o lombrices. La RAE sí admite vermífugo, vermicida, vermiforme
que significa oraculo está incorrectamente escrita y debería escribirse como "oráculo" siendo su significado: La palabra procede del latín oraculum, oraculi, del verbo oro oras orare oravi oratum que significa hablar y el sufijo -culus/-culum que significa medio o instrumento o diminutivo con lo que puede significar instrumento de expresión o respuesta breve. Es la respuesta de la pitonisa o sacerdotisa de algún templo a alguna pregunta formulada por algún peregrino sobre su futuro o el de la colectividad. Se suponía que la pitonisa era la mediadora de la divinidad y que por tanto quien respondía era el dios o diosa, al que estaba dedicado el templo, a través de las palabras de la sacerdotisa, interpretadas siempre, por supuesto, por los sacerdotes, que eran quienes entregaban la respuesta escrita. Por extensión también se llamaba oráculo al lugar o santuario o templo al que acudían los peregrinos en busca de respuestas sobre el futuro incierto. Los griegos clásicos eran muy dados a estas prácticas, pues creían en el destino, es decir, eran fatalistas. Creían que el futuro ya estaba escrito y los únicos que lo conocían eran los dioses. A esto contribuía también la filosofía estoica.
"Todos los griegos, alguna vez en su vida, acudían al oráculo de Delfos"
Término de la medicina que significa ablandamiento anormal de las paredes de las arterias que suministran sangre a todos los órganos del cuerpo y con ella oxígeno y alimento. La palabra, como casi todas las de la jerga médica, deriva del griego: arteria arterias: arteria, vena, conducto y malakos malake malakon: blando, muelle, agradable.
creneotomia está incorrectamente escrita y debería escribirse como "craneotomía" siendo su significado: palabra de la jerga médica de origen griego, de kranion kraniou: cráneo y tome tomes: corte, amputación, incisión, herida, apertura de una herida. Es la apertura quirúrgica del cráneo. El procedimiento consiste en la extirpación de un trozo redondeado del hueso del cráneo para actuar sobre el cerebro eliminando un tumor, un quiste, un coágulo o cualquier otra malformación o daño cerebral. Al final se reimplanta el hueso estirpado. La curación depende fundamentalmente de la enfermedad subyacente. Estas operaciones ya eran conocidas y efectuadas en la antigüedad, por ejemplo entre los egipcios. Los antiguos la llamaban trepanación, de la palabra griega trypanon trypanou: taladro. El taladro controlado del cráneo era útil en situaciones de hipertensión intracraneal.
"la craneotomía es una práctica habitual en algunas autopsias"
hosar está incorrectamente escrita y debería escribirse como "osar" siendo su significado: Infinitivo verbal que significa atreverse, arriesgarse, aventurarse, actuar con valentía y riesgo. Deriva del infinitivo latino vulgar ausare del verbo audeo audes audere ausus sum: atreverse.
"el placer de amar sin osar confesarlo tiene sus penas, pero también sus dulzuras (Pascal)"