En gallego, paloma. Del latín vulgar palumba -ae de donde deriva también paloma en castellano. Sin embargo el catalán coloma, el italiano colomba o el francés colombe derivan de columba -ae.
"Pomba que voas leda,/ se ves na banda da ría/ a mais belida frol, esa e miña amiga (Luar na Lubre)"
* Solo un "me gusta" por significado y día, a mayor número de "me gusta" el significado aparecerá más arriba en la lista