%PDF-1.3 3 0 obj <> endobj 4 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F1 20.00 Tf ET q 113.39 0 0 113.39 226.77 558.43 cm /I1 Do Q BT 168.19 509.91 Td (DICCIONARIO ESPAÑOL) Tj ET BT 282.10 481.56 Td ( ) Tj ET BT 197.08 453.21 Td (GARCÍA ALBERTO) Tj ET BT /F1 6.00 Tf ET 28.35 48.19 m 566.93 48.19 l S BT 394.03 39.30 Td (Diccionario de significados generado por www.significadode.org) Tj ET endstream endobj 5 0 obj <> endobj 6 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F1 6.00 Tf ET BT /F2 10.00 Tf ET BT 31.18 775.11 Td (INTRODUCCIÓN) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.18 746.76 Td (www.significadode.org es un proyecto de diccionario abierto que, a parte de poder consultar significados de palabras,) Tj ET BT 31.18 732.59 Td (ofrece además a sus usuarios la posibilidad de incluir nuevas palabras o matizar el significado de palabras ya) Tj ET BT 31.18 718.42 Td (existentes en el mismo. Como es comprensible este proyecto sería imposible de llevar a cabo sin la estimable) Tj ET BT 31.18 704.24 Td (colaboración de la gente que nos sigue en todo el mundo. Este e-Book, por tanto, nace con la intencion de rendir un) Tj ET BT 31.18 690.07 Td (pequeño tributo a todos nuestros colaboradores.) Tj ET BT 31.18 675.90 Td (GARCÍA ALBERTO ha contribuido al diccionario con 14621 significados que hemos aprobado y recogido en este) Tj ET BT 31.18 661.72 Td (pequeño libro. Esperamos que al lector le sea de mucho valor y si le resulta útil o quiere formar parte del proyecto no) Tj ET BT 31.18 647.55 Td (dude en pasarse por nuestra web, estaremos encantados de recibirle.) Tj ET BT 31.18 619.20 Td (Grupo de Trabajo) Tj ET BT 31.18 605.03 Td (www.significadode.org) Tj ET BT /F1 6.00 Tf ET 28.35 48.19 m 566.93 48.19 l S BT 394.03 39.30 Td (Diccionario de significados generado por www.significadode.org) Tj ET endstream endobj 7 0 obj <> endobj 8 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F1 6.00 Tf ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.18 774.51 Td (abismaré) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 760.94 Td (abismaré- se refiere a la expresión: sorprenderé con algo imprevisto- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 717.82 Td (abismaría) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 704.24 Td (abismaría- se refiere a la expresión: sorprendería con algo imprevisto- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 661.12 Td (abismaron) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 647.55 Td (abismaron- se refiere a la expresión: sorprendieron con algo imprevisto- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 604.43 Td (abismas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 590.86 Td (abismas- se refiere a la expresión: sorprendes a alguien con algo imprevisto- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 547.74 Td (abismaste) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 534.17 Td (abismaste- se refiere a la expresión: sorprendiste con algo imprevisto a alguien-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 491.05 Td (abismábamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 477.47 Td (abismábamos- se refiere a la expresión: sorprendíamos con algo imprevisto- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 434.35 Td (abismáis) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 420.78 Td (abismáis- se refiere a la expresión: sorprendéis con algo imprevisto- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 377.66 Td (abismen) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 364.09 Td (corresponde a la expresión ''hundan en un abismo''.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 320.97 Td (abismé) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 307.39 Td (abismé- se refiere a la expresión: sorprendí con algo imprevisto a alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 264.27 Td (abismo) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 250.70 Td (abismo- se refiere a la expresión: sorprendo con algo imprevisto a alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 207.58 Td (abismos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 194.01 Td (abismos- pertenecientes a cualquier profundidad grande, imponente y peligrosa, como la de los mares- ) Tj ET BT 31.19 179.83 Td ( ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 136.72 Td (abismó) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 123.14 Td (abismó- se refiere a la expresión: sorprendió con algo imprevisto a alguien-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 80.02 Td (abisobéntico) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 66.45 Td (abisobéntico- adjetivo que se refiere al organismo que tiene su hábitat en la zona abisal marítima- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET endstream endobj 9 0 obj <> endobj 10 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 802.85 Td (abisodinamia) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 789.28 Td (abisodinamia- se refiere al estudio de las fuerzas en las profundidades de la Tierra- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 746.16 Td (abisopelágico) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 732.59 Td (abisopelágico- adjetivo que se refiere al organismo que tiene su hábitat en la zona abisal marítima pero que no alcanza) Tj ET BT 31.19 718.41 Td (su fondo- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 675.29 Td (abita) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 661.72 Td (Abita- se refiere a la expresión: divinidad que era considerada como el mensajero de los dioses, entre los yoruba, etnia) Tj ET BT 31.19 647.55 Td (de Nigeria- ) Tj ET BT 31.19 633.37 Td ( ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 590.25 Td (abitadura) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 576.68 Td (abitadura- se dice del amarre realizado en una bita; perteneciente o relativo a la acción de abitar- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 533.56 Td (abitaduras) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 519.99 Td (abitaduras- pertenecientes al amarre realizado en una bita. ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 476.87 Td (abitaque) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 463.30 Td (abitaque- se refiere a un miembro de una tribu de indígenas que habitaba en Popayán, Colombia.- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 420.18 Td (abitaques) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 406.60 Td (abitaques- tribu de indígenas que habitaba en Popayán, Colombia.- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 363.48 Td (abitar) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 349.91 Td (abitar- se trata de amarrar un cabo, cable o cuerda a las bitas del buque- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 306.79 Td (abitigas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 293.22 Td (abitigas- pertenecientes a un individuo de una antigua tribu americana- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 250.10 Td (abitones) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 236.52 Td (abitones- pertenecientes al madero colocado en forma vertical, que sirve para amarrar alguna cuerda- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 193.40 Td (abitones-) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 179.83 Td (abitones- pertenecientes al madero o hierro puesto verticalmente a la cubierta para amarrar a él cabos o cables. ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 136.71 Td (abitón) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 123.14 Td (abitón- se refiere al madero o hierro puesto verticalmente en la cubierta de un barco, para amarrar a él cabos o cables. ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 80.02 Td (abiú) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 66.45 Td (Abiú- se refiere al hijo de Aarón, que por haber empleado fuego sagrado en el servicio del altar,murió abrasado por las) Tj ET BT 31.19 52.27 Td (llamas- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET endstream endobj 11 0 obj <> endobj 12 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 802.85 Td (abixira) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 789.28 Td (abixira- miembro de una tribu indígena del Perú y El Ecuador que viven en la zona boscosa del margen derecha del río) Tj ET BT 31.19 775.11 Td (Napo o Ñapo.- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 731.99 Td (abixira abigira) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 718.41 Td (abixira abigira - miembro de una tribu indígena del Perú y El Ecuador que viven en la zona boscosa del margen) Tj ET BT 31.19 704.24 Td (derecha del río Napo o Ñapo. ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 661.12 Td (abixira o abigira) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 647.55 Td (abixira o abigira- miembro de una tribu indígena del Perú y El Ecuador que viven en la zona boscosa del margen) Tj ET BT 31.19 633.37 Td (derecha del río Napo o Ñapo. ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 590.25 Td (abixira, abigira) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 576.68 Td (abixira, abigira - miembro de una tribu indígena del Perú y El Ecuador que viven en la zona boscosa del margen) Tj ET BT 31.19 562.51 Td (derecha del río Napo o Ñapo. ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 519.39 Td (abixira-abigira) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 505.82 Td (abixira-abigira- miembro de una tribu indígena del Perú y El Ecuador que viven en la zona boscosa del margen derecha) Tj ET BT 31.19 491.64 Td (del río Napo o Ñapo. ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 448.52 Td (abixiras) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 434.95 Td (abixiras- tribu indígena del Perú y El Ecuador que viven en la zona boscosa del margen derecha del río Napo o Ñapo. ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 391.83 Td (abiyas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 378.26 Td (Abiyas- hijos mellizos del dios Suya que representaban a los crepúsculos- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 335.14 Td (abizendega) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 321.56 Td (Abizendega- personificaba la fuente de la vida,ya que se decía que quién bebía de ella, se hacía inmortal- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 278.44 Td (abísico) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 264.87 Td (abísico- se refiere al suelo del fondo marino- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 221.75 Td (abjasia) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 208.18 Td (Abjasia- se refiere a la expresión: territorio escindido de Georgia que proclamó unilateralmente su independencia en el) Tj ET BT 31.19 194.00 Td (2008- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 150.88 Td (abjasio) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 137.31 Td (abjasio- se refiere al gentilicio del nacido en Abjasia, República autónoma de Georgia, entre el Caúcaso y el Mar) Tj ET BT 31.19 123.14 Td (Negro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 80.02 Td (abjasio abjazo) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 66.45 Td (abjasio abjazo- se refiere al gentilicio del nacido en Abjasia, República autónoma de Georgia, entre el Caúcaso y el) Tj ET BT 31.19 52.27 Td (Mar Negro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET endstream endobj 13 0 obj <> endobj 14 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 802.85 Td (abjasio o abjazo) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 789.28 Td (abjasio o abjazo- se refiere al gentilicio del nacido en Abjasia, República autónoma de Georgia, entre el Caúcaso y el) Tj ET BT 31.19 775.11 Td (Mar Negro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 731.99 Td (abjasio, a-) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 718.41 Td (abjasio, a- se refiere al gentilicio del nacido en Abjasia, República autónoma de Georgia, entre el Caúcaso y el Mar) Tj ET BT 31.19 704.24 Td (Negro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 661.12 Td (abjasio, abjazo) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 647.55 Td (abjasio, abjazo- se refiere al gentilicio del nacido en Abjasia, República autónoma de Georgia, entre el Caúcaso y el) Tj ET BT 31.19 633.37 Td (Mar Negro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 590.25 Td (abjasio-abjazo) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 576.68 Td (abjasio-abjazo se refiere al gentilicio del nacido en Abjasia, República autónoma de Georgia, entre el Caúcaso y el Mar) Tj ET BT 31.19 562.51 Td (Negro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 519.39 Td (abjasios) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 505.82 Td (abjasios- pertenecientes al gentilicio del nacido en Abjasia, República autónoma de Georgia, entre el Caúcaso y el) Tj ET BT 31.19 491.64 Td (Mar Negro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 448.52 Td (abjasios abjazos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 434.95 Td (abjasios abjazos- pertenecientes al gentilicio del nacido en Abjasia, República autónoma de Georgia, entre el Caúcaso) Tj ET BT 31.19 420.78 Td (y el Mar Negro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 377.66 Td (abjasios o abjazos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 364.08 Td (abjasios o abjazos- pertenecientes al gentilicio del nacido en Abjasia, República autónoma de Georgia, entre el) Tj ET BT 31.19 349.91 Td (Caúcaso y el Mar Negro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 306.79 Td (abjasios, abjazos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 293.22 Td (abjasios, abjazos- pertenecientes al gentilicio del nacido en Abjasia, República autónoma de Georgia, entre el) Tj ET BT 31.19 279.04 Td (Caúcaso y el Mar Negro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 235.92 Td (abjasios, as) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 222.35 Td (abjasios, as- pertenecientes al gentilicio del nacido en Abjasia, República autónoma de Georgia, entre el Caúcaso y el) Tj ET BT 31.19 208.18 Td (Mar Negro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 165.06 Td (abjasios-abjazos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 151.48 Td (abjasios-abjazos- pertenecientes al gentilicio del nacido en Abjasia, República autónoma de Georgia, entre el Caúcaso) Tj ET BT 31.19 137.31 Td (y el Mar Negro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 94.19 Td (abjazo) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 80.62 Td (abjazo- se refiere al gentilicio del nacido en Abjasia, República autónoma de Georgia, entre el Caúcaso y el Mar) Tj ET BT 31.19 66.45 Td (Negro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET endstream endobj 15 0 obj <> endobj 16 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 802.85 Td (abjazo abjasio) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 789.28 Td (abjazo abjasio- se refiere al gentilicio del nacido en Abjasia, República autónoma de Georgia, entre el Caúcaso y el) Tj ET BT 31.19 775.11 Td (Mar Negro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 731.99 Td (abjazo o abjasio) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 718.41 Td (abjazo o abjasio- se refiere al gentilicio del nacido en Abjasia, República autónoma de Georgia, entre el Caúcaso y el) Tj ET BT 31.19 704.24 Td (Mar Negro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 661.12 Td (abjazo, abjasio) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 647.55 Td (abjazo, abjasio- se refiere al gentilicio del nacido en Abjasia, República autónoma de Georgia, entre el Caúcaso y el) Tj ET BT 31.19 633.37 Td (Mar Negro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 590.25 Td (abjazo,a-) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 576.68 Td (abjazo, a- se refiere al gentilicio del nacido en Abjasia, República autónoma de Georgia, entre el Caúcaso y el Mar) Tj ET BT 31.19 562.51 Td (Negro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 519.39 Td (abjazo-abjasio) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 505.82 Td (abjazo-abjasio- se refiere al gentilicio del nacido en Abjasia, República autónoma de Georgia, entre el Caúcaso y el Mar) Tj ET BT 31.19 491.64 Td (Negro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 448.52 Td (abjazos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 434.95 Td (abjazos- pertenecientes al gentilicio del nacido en Abjasia, República autónoma de Georgia, entre el Caúcaso y el Mar) Tj ET BT 31.19 420.78 Td (Negro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 377.66 Td (abjazos abjasios) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 364.08 Td (abjazos abjasios- pertenecientes al gentilicio del nacido en Abjasia, República autónoma de Georgia, entre el) Tj ET BT 31.19 349.91 Td (Caúcaso y el Mar Negro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 306.79 Td (abjazos, abjasios) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 293.22 Td (abjazos, abjasios- pertenecientes al gentilicio del nacido en Abjasia, República autónoma de Georgia, entre el Caúcaso) Tj ET BT 31.19 279.04 Td (y el Mar Negro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 235.92 Td (abjazos, as) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 222.35 Td (abjazos, as- pertenecientes al gentilicio del nacido en Abjasia, República autónoma de Georgia, entre el Caúcaso y el) Tj ET BT 31.19 208.18 Td (Mar Negro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 165.06 Td (abjazos-abjasios) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 151.48 Td (abjazos-abjasios- pertenecientes al gentilicio del nacido en Abjasia, República autónoma de Georgia, entre el Caúcaso) Tj ET BT 31.19 137.31 Td (y el Mar Negro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 94.19 Td (abjuren) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 80.62 Td (corresponde a la expresión ''renuncien con juramento''.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 37.50 Td (ablabes) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET endstream endobj 17 0 obj <> endobj 18 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 803.45 Td (ablabes- se refiere a la expresión: género de ofidios de color amarillo por el vientre y pardo o gris por el lomo,con una) Tj ET BT 31.19 789.28 Td (raya negra en el cuello- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 746.16 Td (ablabias) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 732.59 Td (Ablabias- uno de los sobrenombres que se otorgaban a las diosas personificadoras de la venganza, Las Erínias o) Tj ET BT 31.19 718.41 Td (Euménides y que significaba "las incontaminadas"- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 675.29 Td (ablaciona) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 661.72 Td (Se refiere a, extirpa un órgano o tejido mediante un procedimiento quirúrgico-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 618.60 Td (ablacionaba) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 605.03 Td (Extirpaba un órgano o tejido mediante un procedimiento quirúrgico-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 561.91 Td (ablacionabais) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 548.34 Td (Se refiere a, extirpábamos un órgano o tejido mediante un procedimiento quirúrgico-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 505.22 Td (ablacionaban) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 491.64 Td (Se refiere a, extirpaban, un órgano o tejido mediante un procedimiento quirúrgico-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 448.52 Td (ablacionabas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 434.95 Td (Extirpabas un órgano o tejido mediante un procedimiento quirúrgico-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 391.83 Td (ablacionais) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 378.26 Td (Se refiere a, extirpais un órgano o tejido mediante procedimiento quirúrgico-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 335.14 Td (ablacionamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 321.56 Td (ablacionamos- se refiere a la expresión: extirpamos un órgano o tejido mediante un procedimiento quirúrgico- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 278.44 Td (ablacionan) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 264.87 Td (Referido a, extirpan un órgano o tejido mediante un procedimiento quirúrgico.) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 221.75 Td (ablacionar) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 208.18 Td (ablacionar- se refiere a la expresión: extirpar o destruir un órgano o tejido corporal mediante un procedimiento) Tj ET BT 31.19 194.00 Td (quirúrgico- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 150.88 Td (ablacionará) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 137.31 Td (ablacionará- se refiere a la expresión: extirpará un órgano o tejido mediante un procedimiento quirúrgico- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 94.19 Td (ablacionarán) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 80.62 Td (ablacionarán- se refiere a la expresión: extirparán un órgano o tejido mediante un procedimiento quirúrgico-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 37.50 Td (ablacionarás) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET endstream endobj 19 0 obj <> endobj 20 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 803.45 Td (ablacionarás- se refiere a la expresión: extirparás un órgano o tejido mediante un procedimiento quirúrgico- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 760.33 Td (ablacionaremos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 746.76 Td (ablacionaremos- se refiere a la expresión: extirparemos un órgano o tejido mediante un procedimiento quirúrgico- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 703.64 Td (ablacionaré) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 690.07 Td (ablacionaré- se refiere a la expresión: extirparé un órgano o tejido mediante un procedimiento quirúrgico- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 646.95 Td (ablacionaréis) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 633.37 Td (ablacionaréis- se refiere a la expresión: extirparéis un órgano o tejido mediante un procedimiento quirúrgico- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 590.25 Td (ablacionas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 576.68 Td (ablacionas- se refiere a la expresión: extirpas un órgano o tejido mediante un procedimiento quirúrgico- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 533.56 Td (ablacionaste) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 519.99 Td (ablacionaste- se refiere a la expresión: extirpaste un órgano o tejido mediante un procedimiento quirúrgico- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 476.87 Td (ablacionábamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 463.30 Td (Se refiere a, extirpábamos un órgano o tejido mediante un procedimiento quirúrgico-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 420.18 Td (ablaciones) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 406.60 Td (se refiere a la expresión '' extirpen un órgano o parte del cuerpo''.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 363.48 Td (ablacioné) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 349.91 Td (ablacioné- se refiere a la expresión: extirpé un órgano o tejido mediante un procedimiento quirúrgico- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 306.79 Td (ablaciono) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 293.22 Td (ablaciono- se refiere a la expresión: extirpo un órgano o tejido mediante un procedimiento quirúrgico- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 250.10 Td (ablacionó) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 236.52 Td (ablacionó- se refiere a la expresión: extirpó un órgano o tejido mediante un procedimiento quirúrgico- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 193.40 Td (ablación) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 179.83 Td (ablación= término utilizado para designar a la fusión o evaporación de las capas superficiales del hielo de los glaciares) Tj ET BT 31.19 165.66 Td (a causa de la radiación solar, la humedad del aire y otras fuentes térmicas. ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 122.54 Td (ablacta) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 108.97 Td (ablacta- se refiere a la expresión: suprime la lactancia de los niños con una alimentación complementaria- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 65.85 Td (ablactaba) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 52.27 Td (ablactaba- se refiere a la expresión: suprimía la lactancia de los niños con una alimentación complementaria- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET endstream endobj 21 0 obj <> endobj 22 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 802.85 Td (ablactaban) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 789.28 Td (ablactaban- se refiere a la expresión: suprimían la lactancia de los niños con una alimentación complementaria- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 746.16 Td (ablactabas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 732.59 Td (ablactabas- se refiere a la expresión: suprimías la lactancia de los niños con una alimentación complementaria-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 689.47 Td (ablactad) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 675.89 Td (Suprimid la lactancia de los niños con una alimentación complementaria.) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 632.77 Td (ablactamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 619.20 Td (ablactamos- se refiere a la expresión: suprimimos la lactancia de los niños con una alimentación complementaria-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 576.08 Td (ablactan) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 562.51 Td (ablactan- se refiere a la expresión: suprimen la lactancia de los niños con una alimentación complementaria- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 519.39 Td (ablactará) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 505.82 Td (ablactará- se refiere a la expresión: suprimirá la lactancia de los niños con una alimentación complementaria-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 462.70 Td (ablactarán) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 449.12 Td (ablactarán- se refiere a la expresión: suprimirán la lactancia de los niños con una alimentación complementaria-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 406.00 Td (ablactarás) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 392.43 Td (ablactarás- se refiere a la expresión: suprimirás la lactancia de los niños con una alimentación) Tj ET BT 31.19 378.26 Td (complementaria- ablactarás- a los mellizos por orden del médico de cabecera- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 335.14 Td (ablactaremos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 321.56 Td (ablactaremos- se refiere a la expresión: suprimiremos la lactancia de los niños con una alimentación complementaria- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 278.44 Td (ablactaría) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 264.87 Td (ablactaría- se refiere a la expresión: suprimiría la lactancia de los niños con una alimentación complementaria- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 221.75 Td (ablactaron) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 208.18 Td (ablactaron- se refiere a la expresión: suprimieron la lactancia de los niños con una alimentación complementaria- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 165.06 Td (ablactas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 151.48 Td (ablactas- se refiere a la expresión: suprimes la lactancia de los niños con una alimentación complementaria- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 108.37 Td (ablactaste) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 94.79 Td (ablactaste- se refiere a la expresión: suprimiste la lactancia de los niños con una alimentación complementaria-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 51.67 Td (ablactábamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 38.10 Td (ablactábamos- se refiere a la expresión: suprimíamos la lactancia de los niños con una alimentación complementaria- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET endstream endobj 23 0 obj <> endobj 24 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 802.85 Td (ablactáis) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 789.28 Td (ablactáis- se refiere a la expresión: suprimís la lactancia de los niños con una alimentación complementaria- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 746.16 Td (ablacté) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 732.59 Td (ablacté- se refiere a la expresión: suprimí la lactancia de los niños con una alimentación complementaria- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 689.47 Td (ablacto) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 675.89 Td (ablacto- se refiere a la expresión: suprimo la lactancia de los niños con una alimentación complementaria- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 632.77 Td (ablana) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 619.20 Td (Ablana- antigua divinidad que representaba la pasión amorosa- ) Tj ET BT 31.19 605.03 Td ( ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 561.91 Td (ablanda) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 548.34 Td (ablanda- se refiere a la expresión: pone blanda alguna cosa por algún motivo- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 505.22 Td (ablandaba) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 491.64 Td (ablandaba- se refiere a la expresión: ponía blanda alguna cosa por algún motivo- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 448.52 Td (ablandaban) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 434.95 Td (ablandaban- se refiere a la expresión: ponían blanda alguna cosa por algún motivo- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 391.83 Td (ablandabas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 378.26 Td (ablandabas- se refiere a la expresión: ponías blanda alguna cosa por algún motivo- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 335.14 Td (ablandar) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 321.56 Td (ablandar- se refiere a la expresión: Hacer que alguien ceda en una postura intransigente o severa- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 278.44 Td (ablandarán) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 264.87 Td (ablandarán- se refiere a la expresión: pondrán blanda alguna cosa por algún motivo- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 221.75 Td (ablandarás) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 208.18 Td (ablandarás- se refiere a la expresión: pondrás blanda alguna cosa por algún motivo- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 165.06 Td (ablandaremos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 151.48 Td (ablandaremos- se refiere a la expresión: pondremos blanda alguna cosa por algún motivo- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 108.37 Td (ablandaré) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 94.79 Td (ablandaré- se refiere a la expresión: pondré blanda alguna cosa por algún motivo- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 51.67 Td (ablandaría) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 38.10 Td (ablandaría- se refiere a la expresión: pondría blanda alguna cosa por algún motivo- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET endstream endobj 25 0 obj <> endobj 26 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 802.85 Td (ablandaron) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 789.28 Td (ablandaron- se refiere a la expresión: pusieron blanda alguna cosa por algún motivo- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 746.16 Td (ablandas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 732.59 Td (ablandas- se refiere a la expresión: pones blanda alguna cosa por algún motivo- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 689.47 Td (ablandaste) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 675.89 Td (ablandaste- se refiere a la expresión: pusiste blanda alguna cosa por algún motivo- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 632.77 Td (ablandábamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 619.20 Td (ablandábamos- se refiere a la expresión: poníamos blanda alguna cosa por algún motivo- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 576.08 Td (ablanden) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 562.51 Td (corresponde a la expresión ''pongan blando alguna cosa u objeto''.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 519.39 Td (ablandé) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 505.82 Td (ablandé- se refiere a la expresión: puse blanda alguna cosa por algún motivo- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 462.70 Td (ablando) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 449.12 Td (ablando- se refiere a la expresión: pongo blanda alguna cosa por algún motivo- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 406.00 Td (ablanque) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 392.43 Td (Ablanque- se refiere a la expresión: Municipio en Guadalajara, España- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 349.31 Td (ableros) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 335.74 Td (Ableros- se refiere a un soldado que murió heroicamente durante el sitio de la ciudad de Troya- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 292.62 Td (abluentes) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 279.04 Td (se dice de los que tienen la virtud de limpiar, purificar) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 235.92 Td (abluentes) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 222.35 Td (en medicina,se da éste nombre a los detergentes.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 179.23 Td (ablusiones) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 165.66 Td (ablusiones- -pertenecientes a la acción de: 'lavarse,purificarse ritualmente por medio del agua,en algunas religiones'- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 122.54 Td (ablutofobias) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 108.97 Td (ablutofobias- pertenecientes a la aversión, odio, temor a bañarse o lavarse- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 65.85 Td (abnoba) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 52.27 Td (Abnoba- divinidad mitológica equivalente a la Diosa Romana Diana- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET endstream endobj 27 0 obj <> endobj 28 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 802.85 Td (abnoba-) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 789.28 Td (Abnoba- se trata del asteroide descubierto por el astrónomo M. F. Wolf; F. K. A. Schwassmann el día 4 de junio de) Tj ET BT 31.19 775.11 Td (1900- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 731.99 Td (abnora) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 718.41 Td (en la mitología de los galos, divinidad que era equivalente a la diosa Romana Diana.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 675.29 Td (aboab isaac) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 661.72 Td (Aboab Isaac- se refiere al escritor judeo español, 1430-1492- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 618.60 Td (abobaba) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 605.03 Td (abobaba- se refiere a la expresión: dejaba embobada a una persona- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 561.91 Td (abobaban) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 548.34 Td (abobaban- se refiere a la expresión: dejaban embobada a una persona- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 505.22 Td (abobabas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 491.64 Td (abobabas- se refiere a la expresión: dejaba embobada a una persona- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 448.52 Td (abobad) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 434.95 Td (abobad- se refiere a la expresión: dejad embobada a una persona- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 391.83 Td (abobadas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 378.26 Td (abobabas- se refiere a la expresión: dejabas embobadas a las personas,por algún motivo- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 335.14 Td (abobalada abobalado) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 321.56 Td (abobalada abobalado- se refiere a la tierra en cultivo en donde predomina el ababol, constituyendo, casi siempre, una) Tj ET BT 31.19 307.39 Td (plaga para los sembrados- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 264.27 Td (abobalada o abobalado) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 250.70 Td (abobalada o abobalado- se refiere a la tierra en cultivo en donde predomina el ababol, constituyendo, casi siempre,) Tj ET BT 31.19 236.52 Td (una plaga para los sembrados- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 193.40 Td (abobalada-abobalado) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 179.83 Td (abobalada - abobalado- se refiere a la tierra en cultivo en donde predomina el ababol, constituyendo, casi siempre, una) Tj ET BT 31.19 165.66 Td (plaga para los sembrados- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 122.54 Td (abobaladas abobalados) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 108.97 Td (abobaladas abobalados-- pertenecientes a la tierra en cultivo en donde predomina el ababol, constituyendo, casi) Tj ET BT 31.19 94.79 Td (siempre, una plaga para los sembrados- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 51.67 Td (abobalado, da-) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 38.10 Td (abobalado, da- se refiere a la tierra en cultivo en donde predomina el ababol, constituyendo, casi siempre, una plaga) Tj ET endstream endobj 29 0 obj <> endobj 30 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 803.45 Td (para los sembrados- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 760.33 Td (abobalados, das) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 746.76 Td (abobalados, das- pertenecientes a la tierra en cultivo en donde predomina el ababol, constituyendo, casi siempre, una) Tj ET BT 31.19 732.59 Td (plaga para los sembrados- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 689.47 Td (aboban) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 675.89 Td (aboban- se refiere a la expresión: dejan embobada a una persona- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 632.77 Td (abobará) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 619.20 Td (abobará- se refiere a la expresión: dejará embobada a una persona- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 576.08 Td (abobarán) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 562.51 Td (abobarán- se refiere a la expresión: dejarán embobada a una persona- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 519.39 Td (abobarás) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 505.82 Td (abobarás- se refiere a la expresión: dejarás embobada a una persona- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 462.70 Td (abobaremos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 449.12 Td (abobaremos- se refiere a la expresión: dejaremos embobada a una persona-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 406.00 Td (abobaré) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 392.43 Td (abobaré- se refiere a la expresión: dejaré embobada a una persona- abobaré a los presentes con el espectáculo de) Tj ET BT 31.19 378.26 Td (magia- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 335.14 Td (abobaría) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 321.56 Td (abobaría- se refiere a la expresión: dejaría embobada a una persona- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 278.44 Td (abobarían) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 264.87 Td (abobarían- se refiere a la expresión: dejarían embobada a una persona- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 221.75 Td (abobarías) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 208.18 Td (abobarías- se refiere a la expresión: dejarías embobada a una persona-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 165.06 Td (abobaron) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 151.48 Td (abobaron- se refiere a la expresión: dejaron embobada a una persona- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 108.37 Td (abobas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 94.79 Td (Se trata del nombre con que los antiguos persas denominaban a Adonis, en Panfilia, según Hesiquio. Abobas es un) Tj ET BT 31.19 80.62 Td (nombre que pertenece a la lengua de los asirios. ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 37.50 Td (abobaste) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET endstream endobj 31 0 obj <> endobj 32 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 803.45 Td (abobaste- se refiere a la expresión: dejaste embobada a una persona- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 760.33 Td (abobábamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 746.76 Td (abobábamos- se refiere a la expresión: dejábamos embobada a una persona- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 703.64 Td (abobáis) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 690.07 Td (abobáis- se refiere a la expresión: dejáis embobada a una persona- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 646.95 Td (abobé) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 633.37 Td (abobé- se refiere a la expresión: dejé embobada a una persona- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 590.25 Td (abobo) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 576.68 Td (abobo- se refiere a la expresión: dejo embobada a una persona- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 533.56 Td (abobó) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 519.99 Td (abobó- se refiere a la expresión: dejó embobada a una persona- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 476.87 Td (abocaba) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 463.30 Td (abocaba- se refiere a la expresión: vertía la capacidad de un recipiente en otro-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 420.18 Td (abocaban) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 406.60 Td (abocaban- se refiere a la expresión: vertían la capacidad de un recipiente en otro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 363.48 Td (abocabas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 349.91 Td (abocabas- se refiere a la expresión: vertías la capacidad de un recipiente en otro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 306.79 Td (abocachuega) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 293.22 Td (abocachuega- miembro de una antigua tribu de indígenas que habitaban en Quito, Ecuador ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 250.10 Td (abocachuegas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 236.52 Td (abocachuegas- antigua tribu de indígenas que habitaban en Quito, Ecuador- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 193.40 Td (abocados) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 179.83 Td (se dice de los vinos que tienen un gusto suave.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 136.71 Td (abocamiento) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 123.14 Td (abocamiento- se refiere a la desembocadura de un conducto en el cuerpo humano- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 80.02 Td (abocamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 66.45 Td (abocamos- se refiere a la expresión: vertemos la capacidad de un recipiente en otro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET endstream endobj 33 0 obj <> endobj 34 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 802.85 Td (abocan) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 789.28 Td (abocan- se refiere a la expresión: vierten la capacidad de un recipiente en otro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 746.16 Td (abocar) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 732.59 Td (abocar- se refiere a la expresión: verter el contenido de un recipiente en otro.- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 689.47 Td (abocará) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 675.89 Td (abocará- se refiere a la expresión: verterá la capacidad de un recipiente en otro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 632.77 Td (abocardan) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 619.20 Td (ensanchan la boca de un tubo-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 576.08 Td (abocardarías) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 562.51 Td (abocardarías- se refiere a la expresión: ensancharías la boca de un tubo o de un agujero ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 519.39 Td (abocaremos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 505.82 Td (abocaremos- se refiere a la expresión: verteremos la capacidad de un recipiente en otro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 462.70 Td (abocaré) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 449.12 Td (abocaré- se refiere a la expresión: verteré la capacidad de un recipiente en otro-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 406.00 Td (abocaría) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 392.43 Td (abocaría- se refiere a la expresión: vertería la capacidad de un recipiente en otro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 349.31 Td (abocas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 335.74 Td (abocas- se refiere a la expresión: viertes la capacidad de un recipiente en otro-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 292.62 Td (abocaste) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 279.04 Td (abocaste- se refiere a la expresión: vertiste la capacidad de un recipiente en otro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 235.92 Td (abocábamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 222.35 Td (abocábamos- se refiere a la expresión: vertíamos la capacidad de un recipiente en otro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 179.23 Td (abocáis) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 165.66 Td (abocáis- se refiere a la expresión: vertéis la capacidad de un recipiente en otro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 122.54 Td (aboceta) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 108.97 Td (aboceta- se refiere a la expresión: hace un boceto de una obra artística- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 65.85 Td (abocetaba) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 52.27 Td (abocetaba- se refiere a la expresión: hacía un boceto de una obra artística- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET endstream endobj 35 0 obj <> endobj 36 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 802.85 Td (abocetaban) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 789.28 Td (abocetaban- se refiere a la expresión: hacían un boceto de una obra artística- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 746.16 Td (abocetar) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 732.59 Td (abocetar- se refiere a la expresión: pintar un cuadro de manera que parezca un boceto-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 689.47 Td (abocetarás) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 675.89 Td (abocetarás- se refiere a la expresión: harás un boceto de una obra artística- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 632.77 Td (abocetaremos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 619.20 Td (abocetaremos- se refiere a la expresión: haremos un boceto de una obra artística- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 576.08 Td (abocetaré) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 562.51 Td (abocetaré- se refiere a la expresión: haré un boceto de una obra artística- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 519.39 Td (abocetaría) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 505.82 Td (abocetaría- se refiere a la expresión: haría un boceto de una obra artística- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 462.70 Td (abocetaron) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 449.12 Td (Se refiere a la expresión: hicieron un boceto de una obra artística-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 406.00 Td (abocetas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 392.43 Td (abocetas- se refiere a la expresión: haces un boceto de una obra artística- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 349.31 Td (abocetaste) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 335.74 Td (abocetaste- se refiere a la expresión: hiciste un boceto de una obra artística- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 292.62 Td (abocetábamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 279.04 Td (abocetábamos- se refiere a la expresión: hacíamos un boceto de una obra artística- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 235.92 Td (aboceté) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 222.35 Td (aboceté- se refiere a la expresión: hice un boceto de una obra artística- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 179.23 Td (aboceto) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 165.66 Td (aboceto- se refiere a la expresión: hago un boceto de una obra artística- aboceto varias pinturas de la colección del) Tj ET BT 31.19 151.48 Td (museo- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 108.37 Td (abocetó) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 94.79 Td (abocetó- se refiere a la expresión: hizo un boceto de una obra artística- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 51.67 Td (abocharnaba) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 38.10 Td (abochornaba- se refiere a la expresión: causaba vergüenza a alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET endstream endobj 37 0 obj <> endobj 38 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 802.85 Td (abochorna) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 789.28 Td (abochorna- se refiere a la expresión: causa vergüenza a alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 746.16 Td (abochornaban) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 732.59 Td (abochornaban- se refiere a la expresión: causaban vergüenza a alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 689.47 Td (abochornabas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 675.89 Td (abochornabas- se refiere a la expresión: causabas vergüenza a alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 632.77 Td (abochornan) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 619.20 Td (abochornan- se refiere a la expresión: causan vergüenza a alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 576.08 Td (abochornar) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 562.51 Td (abochornar- se refiere a la expresión: causar vergüenza o turbación a alguien.- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 519.39 Td (abochornará) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 505.82 Td (abochornará- se refiere a la expresión: causará vergüenza a alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 462.70 Td (abochornarán) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 449.12 Td (abochornarán- se refiere a la expresión: causarán vergüenza a alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 406.00 Td (abochornarás) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 392.43 Td (abochornarás- se refiere a la expresión: causarás vergüenza a alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 349.31 Td (abochornaremos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 335.74 Td (abochornaremos- se refiere a la expresión: causaremos vergüenza a alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 292.62 Td (abochornaré) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 279.04 Td (abochornaré- se refiere a la expresión: causaré vergüenza a alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 235.92 Td (abochornaría) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 222.35 Td (abochornaría- se refiere a la expresión: causaría vergüenza a alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 179.23 Td (abochornaron) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 165.66 Td (abochornaron- se refiere a la expresión: causaron vergüenza a alguien-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 122.54 Td (abochornaste) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 108.97 Td (abochornaste- se refiere a la expresión: causaste vergüenza a alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 65.85 Td (abochornáis) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 52.27 Td (abochornáis- se refiere a la expresión: causáis vergüenza a alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET endstream endobj 39 0 obj <> endobj 40 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 802.85 Td (abochorné) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 789.28 Td (abochorné- se refiere a la expresión: causé vergüenza a alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 746.16 Td (abochorno) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 732.59 Td (abochorno- se refiere a la expresión: causo vergüenza a alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 689.47 Td (abochornó) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 675.89 Td (abochornó- se refiere a la expresión: causó vergüenza a alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 632.77 Td (abocina) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 619.20 Td (abocina- se refiere a la expresión: da forma de bocina a un objeto determinado- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 576.08 Td (abocinaba) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 562.51 Td (abocinaba- se refiere a la expresión: daba forma de bocina a un objeto determinado- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 519.39 Td (abocinaban) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 505.82 Td (abocinaban- se refiere a la expresión: daban forma de bocina a un objeto determinado- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 462.70 Td (abocinabas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 449.12 Td (abocinabas- se refiere a la expresión: dabas forma de bocina a un objeto determinado- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 406.00 Td (abocinad) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 392.43 Td (abocinad- se refiere a la expresión: dad forma de bocina a un objeto determinado-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 349.31 Td (abocinados) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 335.74 Td (abocinados- pertenecientes a una abertura,en particular de un arco,que se ensancha hacia el lado exterior de la pared,) Tj ET BT 31.19 321.56 Td (en forma de trompeta o bocina- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 278.44 Td (abocinamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 264.87 Td (abocinamos- se refiere a la expresión: damos forma de bocina a un objeto determinado- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 221.75 Td (abocinan) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 208.18 Td (abocinan- se refiere a la expresión: dan forma de bocina a un objeto determinado- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 165.06 Td (abocinar) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 151.48 Td (abocinar- se refiere a la expresión: Ensancharse por el uso, el agujero del cubo de las ruedas de un carro o móvil,, de) Tj ET BT 31.19 137.31 Td (modo que el eje quede jugando dentro de él- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 94.19 Td (abocinará) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 80.62 Td (abocinará- se refiere a la expresión: dará forma de bocina a un objeto determinado- abocinará-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 37.50 Td (abocinarán) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET endstream endobj 41 0 obj <> endobj 42 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 803.45 Td (abocinarán- se refiere a la expresión: darán forma de bocina a un objeto determinado- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 760.33 Td (abocinarás) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 746.76 Td (abocinarás- se refiere a la expresión: darás forma de bocina a un objeto determinado- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 703.64 Td (abocinaremos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 690.07 Td (abocinaremos- se refiere a la expresión: daremos forma de bocina a un objeto determinado- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 646.95 Td (abocinaría) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 633.37 Td (abocinaría- se refiere a la expresión: daría forma de bocina a un objeto determinado- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 590.25 Td (abocinaron) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 576.68 Td (abocinaron- se refiere a la expresión: dieron forma de bocina a un objeto determinado- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 533.56 Td (abocinas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 519.99 Td (abocinas- se refiere a la expresión: das forma de bocina a un objeto determinado- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 476.87 Td (abocinaste) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 463.30 Td (abocinaste- se refiere a la expresión: diste forma de bocina a un objeto determinado- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 420.18 Td (abocinábamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 406.60 Td (abocinábamos- se refiere a la expresión: dábamos forma de bocina a un objeto determinado- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 363.48 Td (abocináis) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 349.91 Td (abocináis- se refiere a la expresión: dais forma de bocina a un objeto determinado- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 306.79 Td (abocinen) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 293.22 Td (caigan de bruces.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 250.10 Td (abociné) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 236.52 Td (abociné- se refiere a la expresión: di forma de bocina a un objeto determinado- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 193.40 Td (abocino) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 179.83 Td (abocino- se refiere a la expresión: doy forma de bocina a un objeto determinado- abocino las cañerías para que se) Tj ET BT 31.19 165.66 Td (afirmen mejor a la base- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 122.54 Td (abocinó) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 108.97 Td (abocinó- se refiere a la expresión: dio forma de bocina a un objeto determinado- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 65.85 Td (aboclusión) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 52.27 Td (aboclusión- se refiere a la expresión: falta de contacto entre los dientes inferiores y superiores. ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET endstream endobj 43 0 obj <> endobj 44 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 802.85 Td (aboco) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 789.28 Td (aboco- se refiere a la expresión: vierto la capacidad de un recipiente en otro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 746.16 Td (abofetea) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 732.59 Td (abofetea- se refiere a la expresión: propina bofetadas a una o varias personas- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 689.47 Td (abofeteaba) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 675.89 Td (abofeteaba- se refiere a la expresión: propinaba bofetadas a una o varias personas- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 632.77 Td (abofeteaban) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 619.20 Td (abofeteaban- se refiere a la expresión: propinaban bofetadas a una o varias personas- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 576.08 Td (abofeteabas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 562.51 Td (abofeteabas- se refiere a la expresión: propinabas bofetadas a una o varias personas- abofeteabas a las personas que) Tj ET BT 31.19 548.34 Td (agraviaron con insultos- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 505.22 Td (abofetead) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 491.64 Td (abofetead- se refiere a la expresión: propinad bofetadas a una o varias personas- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 448.52 Td (abofeteamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 434.95 Td (abofeteamos- se refiere a la expresión: propinamos bofetadas a una o varias personas-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 391.83 Td (abofetean) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 378.26 Td (abofetean- se refiere a la expresión: propinan bofetadas a una o varias personas- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 335.14 Td (abofeteará) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 321.56 Td (abofeteará- se refiere a la expresión: propinará bofetadas a una o varias personas- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 278.44 Td (abofetearán) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 264.87 Td (abofetearán- se refiere a la expresión: propinarán bofetadas a una o varias personas-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 221.75 Td (abofetearás) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 208.18 Td (abofetearás- se refiere a la expresión: propinarás bofetadas a una o varias personas- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 165.06 Td (abofetearemos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 151.48 Td (abofetearemos- se refiere a la expresión: propinaremos bofetadas a una o varias personas- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 108.37 Td (abofetearía) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 94.79 Td (abofetearía- se refiere a la expresión: propinaría bofetadas a una o varias personas- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 51.67 Td (abofetearon) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 38.10 Td (abofetearon- se refiere a la expresión: propinaron bofetadas a una o varias personas- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET endstream endobj 45 0 obj <> endobj 46 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 802.85 Td (abofeteas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 789.28 Td (abofeteas- se refiere a la expresión: propinas bofetadas a una o varias personas-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 746.16 Td (abofeteaste) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 732.59 Td (abofeteaste- se refiere a la expresión: propinaste bofetadas a una o varias personas- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 689.47 Td (abofeteábamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 675.89 Td (abofeteábamos- se refiere a la expresión: propinábamos bofetadas a una o varias personas- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 632.77 Td (abofeteáis) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 619.20 Td (abofeteáis- se refiere a la expresión: propináis bofetadas a una o varias personas- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 576.08 Td (abofeteé) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 562.51 Td (abofeteé- se refiere a la expresión: propiné bofetadas a una o varias personas- abofeteé a las personas que agraviaron) Tj ET BT 31.19 548.34 Td (con insultos- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 505.22 Td (abofeteo) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 491.64 Td (abofeteo- se refiere a la expresión: propino bofetadas a una o varias personas- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 448.52 Td (abofeteó) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 434.95 Td (abofeteó- se refiere a la expresión: propinó bofetadas a una o varias personas- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 391.83 Td (aboga) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 378.26 Td (aboga- se refiere a la expresión: intercede a favor de una persona o cosa- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 335.14 Td (abogaba) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 321.56 Td (abogaba- se refiere a la expresión: intercedía- a favor de una persona o cosa- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 278.44 Td (abogaban) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 264.87 Td (abogaban- se refiere a la expresión: intercedían a favor de una persona o cosa- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 221.75 Td (abogabas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 208.18 Td (abogabas- se refiere a la expresión: intercedías a favor de una persona o cosa- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 165.06 Td (abogad) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 151.48 Td (abogad- se refiere a la expresión: interceded a favor de una persona o cosa- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 108.37 Td (abogado de oficio) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 94.79 Td (licenciado en derecho que defiende en la corte a las personas de escaso recursos económicos-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 51.67 Td (abogado del diablo) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 38.10 Td (persona que defiende una causa contraria a lo considerado correcto-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET endstream endobj 47 0 obj <> endobj 48 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 802.85 Td (abogados) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 789.28 Td (se trata de licenciados en derecho que defienden en juicio-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 746.16 Td (abogamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 732.59 Td (abogamos- se refiere a la expresión: intercedemos a favor de una persona o cosa- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 689.47 Td (abogan) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 675.89 Td (abogan- se refiere a la expresión: interceden a favor de una persona o cosa- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 632.77 Td (abogar) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 619.20 Td (se refiere a hablar en favor de una persona o cosa-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 576.08 Td (abogará) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 562.51 Td (abogará- se refiere a la expresión: intercederá a favor de una persona o cosa- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 519.39 Td (abogarán) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 505.82 Td (se dice de aquellos que hablarán en favor de una persona o cosa.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 462.70 Td (abogarás) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 449.12 Td (abogarás- se refiere a la expresión: intercederás a favor de una persona o cosa- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 406.00 Td (abogaremos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 392.43 Td (abogaremos- se refiere a la expresión: intercederemos a favor de una persona o cosa- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 349.31 Td (abogaré) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 335.74 Td (abogaré- se refiere a la expresión: intercederé a favor de una persona o cosa- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 292.62 Td (abogaría) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 279.04 Td (abogaría- se refiere a la expresión: intercedería a favor de una persona o cosa- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 235.92 Td (abogaron) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 222.35 Td (abogaron- se refiere a la expresión: intercedieron a favor de una persona o cosa- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 179.23 Td (abogas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 165.66 Td (abogas- se refiere a la expresión: intercedes a favor de una persona o cosa- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 122.54 Td (abogaste) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 108.97 Td (abogaste- se refiere a la expresión: intercediste a favor de una persona o cosa- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 65.85 Td (abogábamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 52.27 Td (abogábamos- se refiere a la expresión: intercedíamos a favor de una persona o cosa- abogábamos por la) Tj ET BT 31.19 38.10 Td (implementación del boleto estudiantil- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET endstream endobj 49 0 obj <> endobj 50 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 802.85 Td (abogo) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 789.28 Td (abogo- se refiere a la expresión: intercedo a favor de una persona o cosa- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 746.16 Td (abogó) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 732.59 Td (abogó- se refiere a la expresión: intercedió a favor de una persona o cosa- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 689.47 Td (aboguen) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 675.89 Td (defiendan en juicio por escrito o de palabra) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 632.77 Td (aboguen) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 619.20 Td (defiendan en juicio.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 576.08 Td (abogué) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 562.51 Td (abogué- se refiere a la expresión: intercedí a favor de una persona o cosa- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 519.39 Td (abohar) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 505.82 Td (Abohar- se refiere a una ciudad de la India-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 462.70 Td (aboisso) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 449.12 Td (Aboisso- se refiere a una ciudad del continente africano- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 406.00 Td (abolbodas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 392.43 Td (abolbodas- pertenecientes a la expresión: planta herbácea vivaz, baja,con tallos engrosados- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 349.31 Td (abole) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 335.74 Td (abole- se refiere a la expresión: deja sin vigencia una ley,decreto,etc-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 292.62 Td (abolen) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 279.04 Td (abolen- se refiere a la expresión: dejan sin vigencia una ley,decreto,etc- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 235.92 Td (abolengos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 222.35 Td (se refiere a los patrimonios,herencias de los abuelos-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 179.23 Td (aboles) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 165.66 Td (aboles- se refiere a la expresión: dejas sin vigencia una ley,decreto,etc- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 122.54 Td (abolicionismo) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 108.97 Td (abolicionismo- se refiere a un movimiento que lucha por la abolición de una norma,un sistema, una costumbre,etc- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 65.85 Td (abolicionista) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 52.27 Td (abolicionista- se refiere al partidario de la abolición de una ley o costumbre- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET endstream endobj 51 0 obj <> endobj 52 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 802.85 Td (abolid) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 789.28 Td (abolid- se refiere a la expresión: dejad sin vigencia una ley,decreto,estatuto, etc- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 746.16 Td (abolieron) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 732.59 Td (abolieron- se refiere a la expresión: dejaron sin vigencia una ley,decreto,etc- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 689.47 Td (abolimos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 675.89 Td (abolimos- se refiere a la expresión: dejamos sin vigencia una ley,decreto,etc- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 632.77 Td (abolirá) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 619.20 Td (abolirá- se refiere a la expresión: dejará sin vigencia una ley,decreto,etc- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 576.08 Td (abolirán) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 562.51 Td (abolirán- se refiere a la expresión: dejarán sin vigencia una ley,decreto,etc- abolirán los decretos referentes a la reforma) Tj ET BT 31.19 548.34 Td (previsional- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 505.22 Td (abolirás) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 491.64 Td (abolirás- se refiere a la expresión: dejarás sin vigencia una ley,decreto,etc- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 448.52 Td (aboliremos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 434.95 Td (aboliremos- se refiere a la expresión: dejarmos sin vigencia una ley,decreto,etc- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 391.83 Td (aboliré) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 378.26 Td (aboliré- se refiere a la expresión: dejaré sin vigencia una ley,decreto,etc- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 335.14 Td (aboliría) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 321.56 Td (aboliría- se refiere a la expresión: dejaría sin vigencia una ley,decreto,etc- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 278.44 Td (aboliste) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 264.87 Td (aboliste- se refiere a la expresión: dejaste sin vigencia una ley,decreto,etc- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 221.75 Td (abolí) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 208.18 Td (abolí- se refiere a la expresión: dejé sin vigencia una ley,decreto,ordenanza, etc- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 165.06 Td (abolía) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 151.48 Td (abolía- se refiere a la expresión: dejaba sin vigencia una ley,decreto,etc- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 108.37 Td (abolíamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 94.79 Td (abolíamos- se refiere a la expresión: dejábamos sin vigencia una ley,decreto,etc- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 51.67 Td (abolían) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 38.10 Td (abolían- se refiere a la expresión: dejaban sin vigencia una ley,decreto,etc- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET endstream endobj 53 0 obj <> endobj 54 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 802.85 Td (abolís) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 789.28 Td (abolís- se refiere a la expresión: dejáis sin vigencia una ley,decreto,etc- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 746.16 Td (abolla) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 732.59 Td (abolla- se refiere a la expresión: hace una depresión en una superficie determinada-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 689.47 Td (abollaba) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 675.89 Td (abollaba- se refiere a la expresión: hacía una depresión en una superficie- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 632.77 Td (abollaban) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 619.20 Td (abollaban- se refiere a la expresión: hacían una depresión en una superficie- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 576.08 Td (abollabas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 562.51 Td (abollabas- se refiere a la expresión: hacías una depresión en una superficie- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 519.39 Td (abollad) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 505.82 Td (abollad- se refiere a la expresión: haced una depresión en una superficie- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 462.70 Td (abollaís) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 449.12 Td (abolláis- se refiere a la expresión: hacéis una depresión en una superficie- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 406.00 Td (abollamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 392.43 Td (abollonamos- se refiere a la expresión: labramos con realce una superficie metálica- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 349.31 Td (abollan) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 335.74 Td (abollan- se refiere a la expresión: hacen una depresión en una superficie- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 292.62 Td (abollar) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 279.04 Td (hacer una depresión en una superficie.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 235.92 Td (abollará) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 222.35 Td (abollará- se refiere a la expresión: hará una depresión en una superficie- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 179.23 Td (abollarán) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 165.66 Td (abollarán- se refiere a la expresión: harán una depresión en una superficie- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 122.54 Td (abollarás) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 108.97 Td (abollarás- se refiere a la expresión: harás una depresión en una superficie-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 65.85 Td (abollaremos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 52.27 Td (abollaremos- se refiere a la expresión: haremos una depresión en una superficie- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET endstream endobj 55 0 obj <> endobj 56 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 802.85 Td (abollaré) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 789.28 Td (abollaré- se refiere a la expresión: haré una depresión en una superficie- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 746.16 Td (abollaría) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 732.59 Td (abollaría- se refiere a la expresión: haría una depresión en una superficie- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 689.47 Td (abollaron) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 675.89 Td (abollaron- se refiere a la expresión: hicieron una depresión en una superficie- ) Tj ET BT 31.19 661.72 Td ( ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 618.60 Td (abollas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 605.03 Td (abollas- se refiere a la expresión: haces una depresión en una superficie- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 561.91 Td (abollaste) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 548.34 Td (abollaste- se refiere a la expresión: hiciste una depresión en una superficie- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 505.22 Td (abollábamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 491.64 Td (abollábamos- se refiere a la expresión: hacíamos una depresión en una superficie- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 448.52 Td (abollé) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 434.95 Td (abollé- se refiere a la expresión: hice una depresión en una superficie- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 391.83 Td (abollo) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 378.26 Td (abollo- se refiere a la expresión: hago una depresión en una superficie- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 335.14 Td (abollona) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 321.56 Td (abollona- se refiere a la expresión: labra con realce una superficie metálica- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 278.44 Td (abollonaba) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 264.87 Td (abollonaba- se refiere a la expresión: labraba con realce una superficie metálica- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 221.75 Td (abollonaban) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 208.18 Td (abollonaban- se refiere a la expresión: labraban con realce una superficie metálica-) Tj ET BT 31.19 151.48 Td ( ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 108.37 Td (abollonabas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 94.79 Td (abollonabas- se refiere a la expresión: labrabas con realce una superficie metálica- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 51.67 Td (abollonan) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 38.10 Td (abollonan- se refiere a la expresión: labran con realce una superficie metálica- abollonan las chapas con el nuevo) Tj ET endstream endobj 57 0 obj <> endobj 58 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 803.45 Td (aparato traído de los EE.UU- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 760.33 Td (abollonará) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 746.76 Td (abollonará- se refiere a la expresión: labrará con realce una superficie metálica- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 703.64 Td (abollonarán) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 690.07 Td (abollonarán- se refiere a la expresión: labrarán con realce una superficie metálica- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 646.95 Td (abollonarás) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 633.37 Td (abollonarás- se refiere a la expresión: labrarás con realce una superficie metálica- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 590.25 Td (abollonaremos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 576.68 Td (abollonaremos- se refiere a la expresión: labraremos con realce una superficie metálica- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 533.56 Td (abollonaré) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 519.99 Td (abollonaré- se refiere a la expresión: labraré con realce una superficie metálica- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 476.87 Td (abollonaría) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 463.30 Td (abollonaría- se refiere a la expresión: labraría con realce una superficie metálica- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 420.18 Td (abollonaron) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 406.60 Td (abollonaron- se refiere a la expresión: labraron con realce una superficie metálica- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 363.48 Td (abollonas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 349.91 Td (abollonas- se refiere a la expresión: labras con realce una superficie metálica- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 306.79 Td (abollonaste) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 293.22 Td (abollonaste- se refiere a la expresión: labraste con realce una superficie metálica- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 250.10 Td (abollonábamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 236.52 Td (abollonábamos- se refiere a la expresión: labrábamos con realce una superficie metálica- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 193.40 Td (abollonáis) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 179.83 Td (abollonáis- se refiere a la expresión: labráis con realce una superficie metálica- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 136.71 Td (abollones) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 123.14 Td (se trata de hundimientos grandes producidos en una superficie-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 80.02 Td (abolloné) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 66.45 Td (abolloné- se refiere a la expresión: labré con realce una superficie metálica- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET endstream endobj 59 0 obj <> endobj 60 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 802.85 Td (abollono) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 789.28 Td (abollono- se refiere a la expresión: labro con realce una superficie metálica- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 746.16 Td (abollonó) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 732.59 Td (abollonó- se refiere a la expresión: labró con realce una superficie metálica- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 689.47 Td (abolló) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 675.89 Td (abolló- se refiere a la expresión: hizo una depresión en una superficie- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 632.77 Td (abolo) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 619.20 Td (abolo- se refiere a la expresión: dejo sin vigencia una ley,decreto,etc-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 576.08 Td (abolongos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 562.51 Td (abolongos- pertenecientes a la expresión: abolengo, ascendencia de una persona, sobre todo si es ilustre-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 519.39 Td (abomaso) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 505.82 Td (abomaso- se refiere al estómago glandular o verdadero de los rumiantes,donde se realiza la digestión enzimática de los) Tj ET BT 31.19 491.64 Td (alimentos- ) Tj ET BT 31.19 477.47 Td ( ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 434.35 Td (abomaso desplazado) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 420.78 Td (abomaso desplazado- se refiere a la expresión: enfermedad crónica de rumiantes de corta edad,en quienes el abomaso) Tj ET BT 31.19 406.60 Td (está enmarañado hacia la izquierda o la derecha, respecto a su posición normal.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 363.48 Td (abomba) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 349.91 Td (da forma redonda o curvada a una cosa-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 306.79 Td (abombaba) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 293.22 Td (abombaba- se refiere a la expresión: daba forma curva a una cosa- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 250.10 Td (abombamiento) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 236.52 Td (abombamiento- se refiere a la expresión: acción y efecto de abombar o abombarse, empezar a corromperse una cosa- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 193.40 Td (abombamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 179.83 Td (abombamos- se refiere a la expresión: damos forma curva a una cosa-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 136.71 Td (abomban) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 123.14 Td (abomban- se refiere a la expresión: dan forma curva a una cosa- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 80.02 Td (abombar) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 66.45 Td (abombar- se refiere a la expresión: atontar,ensordecer,marear,turbar- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET endstream endobj 61 0 obj <> endobj 62 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 802.85 Td (abombarán) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 789.28 Td (abombarán- se refiere a la expresión: darán forma curva a una cosa- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 746.16 Td (abombaremos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 732.59 Td (abombaremos- se refiere a la expresión: daremos forma curva a una cosa- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 689.47 Td (abombaré) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 675.89 Td (abombaré- se refiere a la expresión: daré forma curva a una cosa- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 632.77 Td (abombaría) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 619.20 Td (abombaría- se refiere a la expresión: daría forma curva a una cosa- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 576.08 Td (abombábamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 562.51 Td (abombábamos- se refiere a la expresión: dábamos forma curva a una cosa- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 519.39 Td (abombé) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 505.82 Td (abombé- se refiere a la expresión: di forma curva a una cosa- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 462.70 Td (abomey) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 449.12 Td (Abomey- se refiere a una ciudad del África Occidental-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 406.00 Td (abominaban) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 392.43 Td (aborrecían a una persona o cosa.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 349.31 Td (abominable) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 335.74 Td (que debe aborrecerse por su maldad.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 292.62 Td (abominables) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 279.04 Td (que deben aborrecerse por su maldad.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 235.92 Td (abominan) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 222.35 Td (aborrecen a una persona o cosa-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 179.23 Td (abominaron) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 165.66 Td (aborrecieron a una persona o cosa.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 122.54 Td (abominen) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 108.97 Td (aborrezcan a una persona o cosa-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 65.85 Td (abona) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 52.27 Td (da por bueno,acredita.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET endstream endobj 63 0 obj <> endobj 64 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 802.85 Td (abonaba) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 789.28 Td (abonaba- se refiere a la expresión: saldaba las deudas contraídas en las vacaciones- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 746.16 Td (abonaban) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 732.59 Td (abonaban- se refiere a la expresión: saldaban las deudas contraídas en las vacaciones- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 689.47 Td (abonabas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 675.89 Td (abonabas- se refiere a la expresión: saldabas las deudas contraídas en las vacaciones- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 632.77 Td (abonad) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 619.20 Td (abonad- se refiere a la expresión: saldad las deudas contraídas en las vacaciones- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 576.08 Td (abonamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 562.51 Td (abonamos- se refiere a la expresión: saldamos las deudas contraídas en las vacaciones- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 519.39 Td (abonan) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 505.82 Td (abonan- se refiere a la expresión: saldan las deudas contraídas en las vacaciones- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 462.70 Td (abonanzan) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 449.12 Td (calman una tempestad,apaciguan la tormenta.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 406.00 Td (abonanzar) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 392.43 Td (abonanzar se trata de mejorar el tiempo, el estado de la mar o ambas cosas. ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 349.31 Td (abonanzaron) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 335.74 Td (calmaron la tempestad,serenaron el tiempo-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 292.62 Td (abonanzó) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 279.04 Td (calmó la tormenta.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 235.92 Td (abonar) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 222.35 Td (abonar- se refiere a poner abono o fertilizantes a la tierra- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 179.23 Td (abonará) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 165.66 Td (abonará- se refiere a la expresión: saldará las deudas contraídas en las vacaciones- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 122.54 Td (abonarán) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 108.97 Td (anotarán una cantidad en el haber de una cuenta bancaria-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 65.85 Td (abonarás) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 52.27 Td (abonarás- se refiere a la expresión: saldarás las deudas contraídas en las vacaciones- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET endstream endobj 65 0 obj <> endobj 66 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 802.85 Td (abonaremos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 789.28 Td (abonaremos- se refiere a la expresión: saldaremos las deudas contraídas en las vacaciones- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 746.16 Td (abonaré) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 732.59 Td (abonaré- se refiere a la expresión: saldaré las deudas contraídas- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 689.47 Td (abonaría) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 675.89 Td (abonaría- se refiere a la expresión: saldaría las deudas contraídas en las vacaciones- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 632.77 Td (abonaríamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 619.20 Td (abonaríamos- se refiere a la expresión: saldaríamos las deudas contraídas en las vacaciones- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 576.08 Td (abonarías) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 562.51 Td (abonarías- se refiere a la expresión: saldarías las deudas contraídas- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 519.39 Td (abonaron) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 505.82 Td (abonaron- se refiere a la expresión: saldaron las deudas contraídas en las vacaciones- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 462.70 Td (abonas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 449.12 Td (abonas- se refiere a la expresión: saldas las deudas contraídas en las vacaciones- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 406.00 Td (abonaste) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 392.43 Td (abonaste- se refiere a la expresión: saldaste las deudas contraídas en las vacaciones- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 349.31 Td (abonábamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 335.74 Td (abonábamos- se refiere a la expresión: saldábamos las deudas contraídas en las vacaciones- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 292.62 Td (abonáis) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 279.04 Td (abonáis- se refiere a la expresión: saldáis las deudas contraídas en las vacaciones- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 235.92 Td (abonen) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 222.35 Td (paguen una cantidad-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 179.23 Td (aboné) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 165.66 Td (aboné- se refiere a la expresión: saldé las deudas contraídas en las vacaciones- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 122.54 Td (abonos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 108.97 Td (inscripciones,mediante pagos,para poder disponer de algún servicio-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 65.85 Td (abonó) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 52.27 Td (abonó- se refiere a la expresión: saldó las deudas contraídas-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET endstream endobj 67 0 obj <> endobj 68 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 802.85 Td (aboquen) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 789.28 Td (corresponde a la expresión ''viertan el contenido de un cántaro,costal,etc,en otro''.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 746.16 Td (aboqué) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 732.59 Td (aboqué- se refiere a la expresión: vertí la capacidad de un recipiente en otro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 689.47 Td (aborda) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 675.89 Td (trata sobre cierto tema,asunto,materia.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 632.77 Td (abordaba) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 619.20 Td (abordaba- se refiere a la expresión: emprendía la realización de algo problemático o dificultoso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 576.08 Td (abordaban) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 562.51 Td (abordaban- se refiere a la expresión: emprendían la realización de algo problemático o dificultoso-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 519.39 Td (abordabas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 505.82 Td (abordabas- se refiere a la expresión: emprendías la realización de algo problemático o dificultoso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 462.70 Td (abordad) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 449.12 Td (abordad- se refiere a la expresión: emprended la realización de algo problemático o dificultoso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 406.00 Td (abordador) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 392.43 Td (abordador Dícese del buque o navío que aborda a otro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 349.31 Td (abordadores) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 335.74 Td (abordadores- pertenecientes al buque o navío que aborda a otro. ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 292.62 Td (abordaje) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 279.04 Td (abordaje- se refiere a la acción y efecto de abordar un navío con el propósito de apoderarse de él- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 235.92 Td (abordajes) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 222.35 Td (abordajes- pertenecientes a la acción de: pasar la gente de un buque a otro- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 179.23 Td (abordajes-) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 165.66 Td (abordajes pertenecientes a la acción y efecto de abordar un navío con el propósito de apoderarse de él- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 122.54 Td (abordamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 108.97 Td (abordamos- se refiere a la expresión: emprendemos la realización de algo problemático o dificultoso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 65.85 Td (abordan) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 52.27 Td (abordan- se refiere a la expresión: emprenden la realización de algo problemático o dificultoso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET endstream endobj 69 0 obj <> endobj 70 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 802.85 Td (abordar) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 789.28 Td (iniciar cierta acción) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 746.16 Td (abordará) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 732.59 Td (abordará- se refiere a la expresión: emprenderá la realización de algo problemático o dificultoso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 689.47 Td (abordarán) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 675.89 Td (subirán a un medio de locomoción.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 632.77 Td (abordarás) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 619.20 Td (abordarás- se refiere a la expresión: emprenderás la realización de algo problemático o dificultoso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 576.08 Td (abordaremos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 562.51 Td (abordaremos- se refiere a la expresión: emprenderemos la realización de algo problemático o dificultoso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 519.39 Td (abordaré) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 505.82 Td (corresponde a ''me acercaré a alguien para hablarle''.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 462.70 Td (abordaría) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 449.12 Td (abordaría- se refiere a la expresión: emprendería la realización de algo problemático o dificultoso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 406.00 Td (abordaríamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 392.43 Td (abordaríamos- se refiere a la expresión: emprenderíamos la realización de algo problemático o dificultoso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 349.31 Td (abordarías) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 335.74 Td (abordarías- se refiere a la expresión: emprenderías la realización de algo problemático o dificultoso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 292.62 Td (abordaron) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 279.04 Td (acercaron una embarcación a otra hasta llegar a tocarla-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 235.92 Td (abordas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 222.35 Td (abordas- se refiere a la expresión: emprendes la realización de algo problemático o dificultoso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 179.23 Td (abordaste) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 165.66 Td (abordaste- se refiere a la expresión: emprendiste la realización de algo problemático o dificultoso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 122.54 Td (abordábamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 108.97 Td (abordábamos- se refiere a la expresión: emprendíamos la realización de algo problemático o dificultoso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 65.85 Td (abordáis) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 52.27 Td (abordáis- se refiere a la expresión: emprendéis la realización de algo problemático o dificultoso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET endstream endobj 71 0 obj <> endobj 72 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 802.85 Td (aborden) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 789.28 Td (inicien cierta acción) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 746.16 Td (abordé) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 732.59 Td (abordé- se refiere a la expresión: emprendí la realización de algo problemático o dificultoso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 689.47 Td (abordo) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 675.89 Td (abordo- se refiere a la expresión: emprendo la realización de algo problemático o dificultoso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 632.77 Td (abordó) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 619.20 Td (abordó- se refiere a la expresión: emprendió la realización de algo problemático o dificultoso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 576.08 Td (aborigen) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 562.51 Td (se dice del que es habitante primitivo de un territorio.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 519.39 Td (aborigen) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 505.82 Td (se dice de lo que es del lugar donde se encuentra.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 462.70 Td (aborígenes) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 449.12 Td (se trata de los habitantes primitivos de un territorio) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 406.00 Td (aborlonada) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 392.43 Td (se dice de la tela de lino o algodón cubierta de borlitas.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 349.31 Td (aborlonadas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 335.74 Td (se dice de las telas de lino o algodón cubiertas de borlitas.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 292.62 Td (aborreced) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 279.04 Td (aborreced- se refiere a la expresión: tened aversión extrema por algo o alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 235.92 Td (aborrecemos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 222.35 Td (aborrecemos- se refiere a la expresión: tenemos aversión extrema por algo o alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 179.23 Td (aborrecen) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 165.66 Td (aborrecen- se refiere a las aves que abandonan el nido, huevos o crías,por diferentes motivos- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 122.54 Td (aborrecer) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 108.97 Td (aborrecer- se refiere al: ave que debe abandonar el nido, huevos o crías,por diferentes motivos- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 65.85 Td (aborrecerá) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 52.27 Td (aborrecerá- se refiere a la expresión: tendrá aversión extrema por algo o alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET endstream endobj 73 0 obj <> endobj 74 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 802.85 Td (aborrecerán) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 789.28 Td (aborrecerán- se refiere a las aves que abandonarán el nido, huevos o crias,por diferentes motivos- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 746.16 Td (aborrecerás) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 732.59 Td (aborrecerás- se refiere a la expresión: tendrás aversión extrema por algo o alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 689.47 Td (aborreceremos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 675.89 Td (aborreceremos- se refiere a la expresión: tendremos aversión extrema por algo o alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 632.77 Td (aborreceré) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 619.20 Td (aborreceré- se refiere a la expresión: tendré aversión extrema por algo o alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 576.08 Td (aborreceréis) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 562.51 Td (aborreceréis- se refiere a la expresión: tendréis aversión extrema por algo o alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 519.39 Td (aborrecería) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 505.82 Td (aborrecería- se refiere a la expresión: tendría aversión extrema por algo o alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 462.70 Td (aborreceríais) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 449.12 Td (aborreceríais- se refiere a la expresión: tendríais aversión extrema por algo o alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 406.00 Td (aborreceríamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 392.43 Td (aborreceríamos se refiere a la expresión: tendríamos aversión extrema por algo o alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 349.31 Td (aborrecerías) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 335.74 Td (aborrecerías- se refiere a la expresión: tendrías- aversión extrema por algo o alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 292.62 Td (aborreces) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 279.04 Td (aborreces- se refiere a la expresión: tienes aversión extrema por algo o alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 235.92 Td (aborrecéis) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 222.35 Td (aborrecéis- se refiere a la expresión: tenéis aversión extrema por algo o alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 179.23 Td (aborrecidos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 165.66 Td (se dice de aquellos que están aburridos.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 122.54 Td (aborrecidos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 108.97 Td (se refiere a ''rechazados,repugnantes''.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 65.85 Td (aborrecieron) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 52.27 Td (aborrecieron- se refiere a la expresión: tuvieron aversión extrema por algo o alguien-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET endstream endobj 75 0 obj <> endobj 76 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 802.85 Td (aborreció) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 789.28 Td (aborreció- se refiere a la expresión: tuvo aversión extrema por algo o alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 746.16 Td (aborreciste) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 732.59 Td (aborreciste- se refiere a la expresión: tuviste aversión extrema por algo o alguien-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 689.47 Td (aborrecí) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 675.89 Td (aborrecí- se refiere a la expresión: tuve aversión extrema por algo o alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 632.77 Td (aborrecía) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 619.20 Td (aborrecía- se refiere a la expresión: tenía aversión extrema por algo o alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 576.08 Td (aborrecíamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 562.51 Td (aborrecíamos- se refiere a la expresión: teníamos aversión extrema por algo o alguien- ) Tj ET BT 31.19 548.34 Td ( ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 505.22 Td (aborrecían) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 491.64 Td (aborrecían- se refiere a la expresión: tenían aversión extrema por algo o alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 448.52 Td (aborrecías) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 434.95 Td (aborrecías- se refiere a la expresión: tenias aversión extrema por algo o alguien- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 391.83 Td (aborrezca) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 378.26 Td (se refiere al pájaro que abandona el nido-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 335.14 Td (aborrezco) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 321.56 Td (tengo aversión extrema por algo o alguien.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 278.44 Td (aborta) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 264.87 Td (aborta- se refiere a la expresión: dificulta el desarrollo de un plan o proceso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 221.75 Td (abortaba) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 208.18 Td (abortaba- se refiere a la expresión: dificultaba el desarrollo de un plan o proceso- abortaba el despegue de los aviones) Tj ET BT 31.19 194.00 Td (por el temporal- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 150.88 Td (abortaban) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 137.31 Td (abortaban- se refiere a la expresión: dificultaban el desarrollo de un plan o proceso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 94.19 Td (abortabas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 80.62 Td (abortabas- se refiere a la expresión: dificultabas el desarrollo de un plan o proceso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 37.50 Td (abortamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET endstream endobj 77 0 obj <> endobj 78 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 803.45 Td (abortamos- se refiere a la expresión: dificultamos el desarrollo de un plan o proceso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 760.33 Td (abortan) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 746.76 Td (abortan- se refiere a la expresión: dificultan el desarrollo de un plan o proceso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 703.64 Td (abortar) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 690.07 Td (abortar- se refiere a desaparecer antes del término natural, una enfermedad determinada- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 646.95 Td (abortará) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 633.37 Td (abortará- se refiere a la expresión: dificultará- el desarrollo de un plan o proceso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 590.25 Td (abortarán) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 576.68 Td (abortarán- se refiere a la expresión: dificultarán el desarrollo de un plan o proceso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 533.56 Td (abortarás) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 519.99 Td (abortarás- se refiere a la expresión: dificultarás el desarrollo de un plan o proceso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 476.87 Td (abortaremos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 463.30 Td (abortaremos- se refiere a la expresión: dificultaremos el desarrollo de un plan o proceso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 420.18 Td (abortaré) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 406.60 Td (abortaré- se refiere a la expresión: dificultaré el desarrollo de un plan o proceso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 363.48 Td (abortaría) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 349.91 Td (abortaría- se refiere a la expresión: dificultaría el desarrollo de un plan o proceso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 306.79 Td (abortarías) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 293.22 Td (abortarías- se refiere a la expresión: dificultarías el desarrollo de un plan o proceso- ) Tj ET BT 31.19 279.04 Td ( ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 235.92 Td (abortaron) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 222.35 Td (abortaron- se refiere a la expresión: dificultaron el desarrollo de un plan o proceso determinado-- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 179.23 Td (abortas) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 165.66 Td (abortas- se refiere a la expresión: dificultas el desarrollo de un plan o proceso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 122.54 Td (abortaste) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 108.97 Td (abortaste- se refiere a la expresión: dificultaste el desarrollo de un plan o proceso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 65.85 Td (abortábamos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 52.27 Td (abortábamos- se refiere a la expresión: dificultábamos el desarrollo de un plan o proceso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET endstream endobj 79 0 obj <> endobj 80 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 802.85 Td (abortáis) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 789.28 Td (abortáis- se refiere a la expresión: dificultáis el desarrollo de un plan o proceso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 746.16 Td (aborten) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 732.59 Td (interrumpan la gestación antes de que el feto sea viable-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 689.47 Td (aborté) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 675.89 Td (aborté- se refiere a la expresión: dificulté el desarrollo de un plan o proceso- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 632.77 Td (abortifaciente) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 619.20 Td (abortifaciente- se refiere a la expresión: sustancia química que interrumpe el embarazo después de la implantación del) Tj ET BT 31.19 605.03 Td (feto.- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 561.91 Td (abortifacientes) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 548.34 Td (abortifacientes- pertenecientes a la expresión: sustancias químicas que interrumpen el embarazo después de la) Tj ET BT 31.19 534.16 Td (implantación.- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 491.04 Td (abortivo) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 477.47 Td (se dice de lo que provoca la interrupción del embarazo-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 434.35 Td (abortivos) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 420.78 Td (se dice de las sustancias que provocan la interrupción de los embarazos.-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 377.66 Td (aborto) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 364.08 Td (se trata del cese deliberado o involuntario de un embarazo-) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 320.96 Td (aborto en curso) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 307.39 Td (aborto en curso- se refiere a la expresión: cuadro clínico de la primera mitad del embarazo con dolor tipo cólico en) Tj ET BT 31.19 293.22 Td (hipogastrio acompañado de hemorragia y cambios cervicales producidos por la dilatación- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 250.10 Td (aborto espontáneo) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 236.52 Td (aborto espontáneo- se refiere a la expresión: pérdida involuntaria del embarazo antes de que el feto sea viable, eso es,) Tj ET BT 31.19 222.35 Td (cuando tiene menos de 20 semanas de gestación y menos de 500 g de peso.- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 179.23 Td (aborto habitual) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 165.66 Td (aborto habitual- se refiere a la expresión: interrupción espontánea sucesiva de dos o más gestaciones de menos de 20) Tj ET BT 31.19 151.48 Td (semanas.- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 108.37 Td (aborto incompleto) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 94.79 Td (aborto incompleto- se refiere a la expresión: cuadro clínico de la primera mitad del embarazo en el cual hay dolor tipo) Tj ET BT 31.19 80.62 Td (cólico hipogástrico, hemorragia, cuello uterino dilatado, ruptura de las membranas y/o pérdida de tejido ovular y fetal.- ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 37.50 Td (aborto precoz) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET endstream endobj 81 0 obj <> endobj 82 0 obj <> stream 2 J 0.57 w BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 803.45 Td (aborto precoz- se refiere a la expresión: aborto espontáneo que ocurre antes de las 12 semanas de gestación. ) Tj ET BT /F2 12.00 Tf ET BT 31.19 760.33 Td (aborto retenido) Tj ET BT /F1 10.00 Tf ET BT 31.19 746.76 Td (aborto retenido- se refiere a la expresión: muerte del embrión o del feto antes de las 20 semanas de gestación, sin que) Tj ET BT 31.19 732.59 Td (se expulse de la cavidad uterina. ) Tj ET endstream endobj 1 0 obj <> endobj 83 0 obj <> endobj 84 0 obj <> endobj 85 0 obj <> stream ÿØÿàJFIF``ÿÛC      ÿÛC  ÿÀš"ÿÄ ÿĵ}!1AQa"q2‘¡#B±ÁRÑð$3br‚ %&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyzƒ„…†‡ˆ‰Š’“”•–—˜™š¢£¤¥¦§¨©ª²³´µ¶·¸¹ºÂÃÄÅÆÇÈÉÊÒÓÔÕÖ×ØÙÚáâãäåæçèéêñòóôõö÷øùúÿÄ ÿĵw!1AQaq"2B‘¡±Á #3RðbrÑ $4á%ñ&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyz‚ƒ„…†‡ˆ‰Š’“”•–—˜™š¢£¤¥¦§¨©ª²³´µ¶·¸¹ºÂÃÄÅÆÇÈÉÊÒÓÔÕÖ×ØÙÚâãäåæçèéêòóôõö÷øùúÿÚ ?ýü¯ý¼ÿà¢ÿ ?à›¿á2ø³âˆt;+—htëPÜj:ÄÀdÅmüÎFFXáp.Êk[öéý±ü/ûþÊ>3ø³ã-¤xFÁ®Õ$ .¥pÄ$±“Æùed@z Ù<_Æ7íóûy|@ÿ‚þÒzçÄψš›ÝêZœ…,¬cvû‰h 1Ú[!?$HÕ˜³1,ÌHê§íiÿ¬üMñV³ugð[á—…¼!£d‡Qñ;ɪê2§ð¸Š'Š[ÕI˜SÖ¾h¾ÿƒ²?m{»É$ÇþµGl¬1xOO)ô¢fÇÔšüÚ¢€?Gÿâ,ÛkþŠ7‡ÿð’Ó?øÍñíµÿEÃÿøIiŸüf¿8( Ñÿø‹öÚÿ¢áÿü$´Ïþ3GüEûmÑFðÿþZgÿ¯Î (ôþ"Àý¶¿è£xÿ -3ÿŒÑÿ`~Û_ôQ¼?ÿ„–™ÿÆkó‚Šýÿˆ°?m¯ú(ÞÿÂKLÿã4ÄX¶×ýoÿá%¦ñšüࢀ?Gÿâ,ÛkþŠ7‡ÿð’Ó?øÍñíµÿEÃÿøIiŸüf¿8( Ñÿø‹öÚÿ¢áÿü$´Ïþ3GüEûmÑFðÿþZgÿ¯Î (õÇà/üUûNü;Ö ÿ„ÛAøsñJDñɧI¥^¸ÎÉ - ÁäÂÞjý›ÿ‚RÿÁÂ_ÿàªþÓ'ºðÅ¥“ÂZÔªdºÚ2æÎà—J£'Ip¬Æ0 šþ<ê÷†¼K¨ø3Ä6:¾‘y¥êºeÂ]YÞÚLÐÜZLŒ$Ô†WV†@Å}ÔWç'ü…ÿ›þ •û,]èÞ3žø[¿  =y× ý¹lêDŠ¯3”t•W"îùD¨£ôn€?ÿà÷OÚbóOð¯ÁOƒö’ºYjw¾-Õ6[[AŽày·dç¾Úþ{ëöKþ`¸vÿ‚Ž|2ˆ³Óá½»ªç€N§¨‚£òøÛ@Q@Q@Q@Q@Q@Q@Q@Q@{ÿÁ´´õÿìÍÿ‡øZ šEÒüq'ƒuHU°.#¼]°ƒþíÒ[?üÞ¿°Zþ!à“34ðTÿÙ¨£2ñSà •8àêÖ Ä?þÞ¨ù’ÿƒ×ÿå$ ìšÛéÓR¯Ç ýÿƒ×ÿå$ ìšÛéÓR¯Ç (¢Š(¢Š½á j^6ñ.Ÿ£hÚ}ö¯¬j÷1ÙXØÙ@×7³ÈÁ#Š(Ðwv`ªª $€M~ßÿÁ;?àÌŸüHðý·ˆ¿hÿÝx ÈD‘x_Âí ú¬;‚ö‹©à‰ÇÎ i½Žñ‚µôoüuÿnðÿÁ_€š?í5ã/¾"øâÞI<&·hxsJ}Ñ‹ˆW'ºLŸ7ïQv‰%ú½ûUþÕ~ýŠ¾ë¿>$k°x{Â~ˆ=ÍË©w‘˜…H£EËI#± ¨£$šù£àGüŸûþÏÑJtïÞ×înkM>¼_a$ÓÉg“Ÿ-wÎ=f/ø$Ïì± Jƒöjø… ß´–?‰0dþ5ø‡û^ÁêÿüKâÙm~ü6ð·…¼7²Ç}âÄ“RÕ.×åÚÞ\2Ç ïås6r¸aƒŸ”Tø ÿ¢~Ññ gÇþøoãí̆Òô[âr1¶uyc07nxç÷[þ wÿiøOÿeø=uâ‡7—–Z®‹(·×|7ªˆãÕtWlìi•á)1ÊŒU°ÀíttPãŸö¨ý’>$~ÄŸ/<ñSÂ:§ƒ—©YÊA{K˜$h¥‰°Hʺ°8$q@QEQE}ÿÿ”¦þÍ?öU|/ÿ§{Zþß+øƒÿ‚NÿÊSfŸû*¾ÿÓ½­o”üÉÁëÿò’?†¿öMm¿ôé©Wã…~ÇÿÁëÿò’?†¿öMm¿ôé©Wã…QEQE{¿ ~i¿þøsÂz-¥½†á.ÛI±¶·@‘[ÁKhŠB 8üñÿÁí¿´nµª~Óÿ>«ÜÁáÝÂÏâ÷Dºo&öêòîâÑKÃ¥¡KØä’Ô mÉÝûÃû~Ôz/í©û|9ø£ \ÇqcãÞö@²¬­ks·eÍ»²’<ȧYcqž6ñü­ÿVñüKà‡†¼OðæxOņ)wö *âXàƒÄv“ùm-·šØέ ´ḺåäWÆðèüQ]—ÇÙãDzïÄ[¯üEðˆ<âK<´š~±c%¬Ì›™ˆñ±FÛ"e©"¸Ú+ëÿø!í£«þÃ_ðTo…ž%Óåoì¯j°xKÄáÂ-Ö›4pɸí?êŸÊ¸c-n£ _ Q@ßå&ŸðvŸìý§üÿ‚ÄxƒRÓ•£âG‡´ïÍÐ9˜Ke!Lý‘ç$¼Ïaòwü=‹ö¦ÿ£–øÿÿ‡WÿäŠòÿ´/¿iO[ë¿|qãëv–‹a¡âMfçUº†Ý]ÝaYgwqy$` àã,h¢Š(¢Š(èø$ïü¥7öiÿ²«áý;Ú×öù_ÄüwþR›û4ÿÙUð¿þíkû| æKþ_ÿ”‘ü5ÿ²kmÿ§MJ¿+ö?þ_ÿ”‘ü5ÿ²kmÿ§MJ¿(¢Š(¢Š(ôóþ êÿƒ€5ø%Çÿˆ¦ûZøâkÏ:o%L×~»|¼·AÌ?tž‘üáãŸú“ø!ñãÁ´¯Ãm?ÆüQ¡øÇÂúª–µÔô›Äº·”©*˹IÃ+¬§ ¬ Eꟲí½ñköñÛø“á/üEàmRm¢çû>ãýü(p‹snᡸUóªÊŒ¶@šþß¾1| ðWíà©ü7ãßøkƾº ˦ëšd:…«Á”˜åV\†U`qTÈð_í/ÿ©~Ç´1¾¹Óü­|4Õ¯Ù]¯<#«Én‘Ç k8šÕ ‚%êHÃÕùŸû+Áë<q§Åÿ†>ñcûvƒ<º¡äù²:·Ÿ Í‚ ¢¤*Ao›+ú+û6ÿÁÛŸ²ÇO"kž.ø[¨Ïr¶©‰´Gx]›nϳ7¤yl”Ç·k~bðïí?ÿFø“Lû}ïÁ¿F®™V³Ò<_¦=”ˆ¿(`÷¶ÆEvûÄ£ è§½~hþØŸðCÚ—öÒµ[ÇŸ ußøFtÇ—Í×´gWÓ–÷pïlÎÐDUKnc ¸)â¿°Ÿ€ŸµÃÚŸB—Søkñ Á~=±‚O*itfÞü[¾lDìQ°Êv¶s]û¨‘H F#­”Wõmÿ†ÿƒc>~Þ^Ö¼Yð¯JÑ>|d!³‹ìÚ?ˆ&,ÎÉ{cj<ŒÍ›ˆÓÌÜAq kùmøÁð‡Äß~(k¾ ñ–‹{áßøfòK ON»M²Ú̇N2îIVH Ð7EPEPÐðIßùJoìÓÿeWÂÿúwµ¯íò¿ˆ?ø$ïü¥7öiÿ²«áý;Ú×öù@Ì—ü¿ÿ)#økÿdÖÛÿNš•~8Wìü¿ÿ)#økÿdÖÛÿNš•~8PEP^Áû~Á_?à¢_ïüðwŸð˜x›KÒ¤Öî¬ÿ´ìôÿ*Î9¡…åó.¥Š3‰.!]¡‹|ù‘ãõúgÿ“üu²ø7ÿðî—z$ ñúŸ†!‘víŠR‰|›òz1±Ø1“¹×¶HâÿâÛ¯þˆoþ^~ÿäêø'XÑîü;«Ýiú…­ÍýŒÏosmqE5¼¨Jº:0YH ‚25ýù×ñsÿÒý•uØ÷þ ·ñ£Â÷PÜ%†©âüK£Ìö­ w:‹ȼ¢r$XüÖ€ºœ‚A… ¨ù&Š(  OxãZømâ›=sú¾© kZsù–š†›w%­Õ«`ÑÊ„2œ2àšý[ÿ‚NÁÖß?eïèÞøë«^üTøc+%¬úòù¾ Ñ ¢e¸5Ò® u›|’C‚6·ä…ýóx Çz?Åèþ%ðö¥i¬h ²‡RÓoí$A{m2 "–62²2GPkùõÿƒÓÿa}'Áž7øqû@è:eÏ‹¥“Âþ)ž!²Kû¸¡XÌÊüˆ§œœí‚äÕ/ø7šÃÄúoü{öÅ·iÕ[ÃÏ,€1§½Üï`œ*ýÛ&¶^ŸÃÕ¾ñùþZ»?à˜ÿàm¿j“â…“ÇÇͱt­T>=²ÉúPóEPEPÐðIßùJoìÓÿeWÂÿúwµ¯íò¿ˆ?ø$ïü¥7öiÿ²«áý;Ú×öù@Ì—ü¿ÿ)#økÿdÖÛÿNš•~8Wìü¿ÿ)#økÿdÖÛÿNš•~8PEP]ÁÇÀ¿‹~ñ·‡¥Žß_ðv¯i®i’È›Ö;«i’h˜¯pâ¹Ê(û’ÿ‚z~Ü>ÿ‚ŠþȾø³á OØ|Ek‹ËGK¥ßFv\ÚÈ;£0£.×RU?6Áy¿àˆ/üç൅Ö}iá¿‹ž ŠoøG5kÂÒö7Ã=ÞÐ[ÊfPV@¢l3£:ÿðE¯ø-WŽ¿àߥ¹³Ž_|1ñ4Ñø]åÚ%]Ú’qÚ/Ÿ–EùpõKûÿÁO> ÿÁK¾Ûx“ág‹¬µŸ³G>¥ ]Hëz>G—wk¸²ÊêKFû Guæ€?_ÚÃö'ø¯û üC>ø³àMÁÁ-ä­ô ÛÞ…Tfk{„- ¨‘2Ñ;€[ƒÅym{ß>xkã„/O üøz—ZLÂâÎóV±:Õå¼¢C"ȳ޴ÒïV9VÝ•Â… (ê)¦¶Ñtæy KKXòÌÄG(£¹èè(|¤|2ðNá¿éÖz>ƒáû(tÝ6ÂÒ!VТÇQ áQQU@4¿ðx¿ü Ný¡?l üðÖ ×zGÁÛiåÖÞßÈ—X»òËBÉ€ŽÖðG mk™Óå*àý«ÿ³ÿƒ©| ðÀ:·ÃßÙ§ÄZ_Ž¾%j›Y¼Y`VïDðÒ:e‚\¯.6°Ù°´(Ù.ÌPÂßÍF»®Þø£[¼Ôõ;Ë­GRÔg{«»»©Ziî¥v,òHìK3³KI$“@(¢Š(¢Šúþ ;ÿ)Mýšìªø_ÿNöµý¾Wñÿÿ”¦þÍ?öU|/ÿ§{Zþß(ù’ÿƒ×Çül‹á¡íÿ ÖÛŸûŠjUøá_½?ð{çÀ«Øx®Ë^ðÖ³«x{\Ó\Éi¨é—rZ]Ú±KG,d:œ2àšÉ¢€?@ÿg_ø9÷öËýžmmlÏÄèüs¥ÙZ­¬V~-Ò ÔXíÚG¹ —rI…#sÌÛ·1l¶÷]?þKýª¬àÛ'‚þÝ·÷åе@ßø梣ô¯Èz(õ«Ä¿ðy·íc®Û2ZøwঌÄ`Ig _3/^G} ïéØ{×Ãßµçü£öŽý¼4“¦üUø¹â¯è̓&’Ÿ¦LC««Iij‘@åY©d%HãóµQEQEQEôüwþR›û4ÿÙUð¿þíkû|¯ãKþ ìø¨|~ÿ‚Æ| Óìa2G x…Á[<9þ³¿ÁôØ|;Æe²IpP »ˆ•PŽ WNv:†`ÀÇú%û]ÿÁ®ßµÏì·®Üÿeø~)ø}$+«àû…¼yTœ.ëFÛr­Œg²Ž~sŒ×ÍóÁ&jˆ%d?³WÇÒP•;~jÌ8ô" ¨ Ÿh¯ ?áÓ¿µ7ýOÇÿü7š¿ÿ#Ñÿý©¿èÚ~?ÿá¼Õÿù€>¢¾€ÿ‡NþÔßôm?ÿðÞjÿüGü:wö¦ÿ£iøÿÿ†óWÿäzùþŠúþ;ûSÑ´üÿÃy«ÿò=ðéßÚ›þ§ãÿþÍ_ÿ‘èçú+èøtïíMÿFÓñÿÿ æ¯ÿÈôçjoú6Ÿÿøo5þG Ÿè¯ ?áÓ¿µ7ýOÇÿü7š¿ÿ#Ñÿý©¿èÚ~?ÿá¼Õÿù€>¢¾€ÿ‡NþÔßôm?ÿðÞjÿüGü:wö¦ÿ£iøÿÿ†óWÿäzùþŠûà?üýûaþÐzü:gÀè+( ÷^(´þÀ·rAf7†2qº¡›äWíOüþ 2ð_ì‡â'âÇ}SJøŸã<‹‹-ÚÜ·‡t‰Ád4¼‘q•.‰’vÄ+€ÿÁ¦ŸðHmOöAø'ª|uø‡£;ÇŸ¬£¶ÐlîT­Î‘¢²îu8Ù%Ó¬nTò±ÃBεûEÿÙ endstream endobj 2 0 obj <> /XObject << /I1 85 0 R >> >> endobj 86 0 obj << /Producer (FPDF for ASP v.1.01 beta by Lorenzo Abbati [www.aspxnet.it]) /Title (Diccionario abierto de Español de GARCÍA ALBERTO VOL4) /Author (GARCÍA ALBERTO) /Keywords ( abismaré abismaría abismaron abismas abismaste abismábamos abismáis abismen abismé abismo abismos abismó abisobéntico abisodinamia abisopelágico abita abitadura abitaduras abitaque abitaques abitar abitigas abitones abitones- abitón abiú abixira abixira abigira abixira o abigira abixira, abigira abixira-abigira abixiras abiyas abizendega abísico abjasia abjasio abjasio abjazo abjasio o abjazo abjasio, a- abjasio, abjazo abjasio-abjazo abjasios abjasios abjazos abjasios o abjazos abjasios, abjazos abjasios, as abjasios-abjazos abjazo abjazo abjasio abjazo o abjasio abjazo, abjasio abjazo,a- abjazo-abjasio abjazos abjazos abjasios abjazos, abjasios abjazos, as abjazos-abjasios abjuren ablabes ablabias ablaciona ablacionaba ablacionabais ablacionaban ablacionabas ablacionais ablacionamos ablacionan ablacionar ablacionará ablacionarán ablacionarás ablacionaremos ablacionaré ablacionaréis ablacionas ablacionaste ablacionábamos ablaciones ablacioné ablaciono ablacionó ablación ablacta ablactaba ablactaban ablactabas ablactad ablactamos ablactan ablactará ablactarán ablactarás ablactaremos ablactaría ablactaron ablactas ablactaste ablactábamos ablactáis ablacté ablacto ablana ablanda ablandaba ablandaban ablandabas ablandar ablandarán ablandarás ablandaremos ablandaré ablandaría ablandaron ablandas ablandaste ablandábamos ablanden ablandé ablando ablanque ableros abluentes abluentes ablusiones ablutofobias abnoba abnoba- abnora aboab isaac abobaba abobaban abobabas abobad abobadas abobalada abobalado abobalada o abobalado abobalada-abobalado abobaladas abobalados abobalado, da- abobalados, das aboban abobará abobarán abobarás abobaremos abobaré abobaría abobarían abobarías abobaron abobas abobaste abobábamos abobáis abobé abobo abobó abocaba abocaban abocabas abocachuega abocachuegas abocados abocamiento abocamos abocan abocar abocará abocardan abocardarías abocaremos abocaré abocaría abocas abocaste abocábamos abocáis aboceta abocetaba abocetaban abocetar abocetarás abocetaremos abocetaré abocetaría abocetaron abocetas abocetaste abocetábamos aboceté aboceto abocetó abocharnaba abochorna abochornaban abochornabas abochornan abochornar abochornará abochornarán abochornarás abochornaremos abochornaré abochornaría abochornaron abochornaste abochornáis abochorné abochorno abochornó abocina abocinaba abocinaban abocinabas abocinad abocinados abocinamos abocinan abocinar abocinará abocinarán abocinarás abocinaremos abocinaría abocinaron abocinas abocinaste abocinábamos abocináis abocinen abociné abocino abocinó aboclusión aboco abofetea abofeteaba abofeteaban abofeteabas abofetead abofeteamos abofetean abofeteará abofetearán abofetearás abofetearemos abofetearía abofetearon abofeteas abofeteaste abofeteábamos abofeteáis abofeteé abofeteo abofeteó aboga abogaba abogaban abogabas abogad abogado de oficio abogado del diablo abogados abogamos abogan abogar abogará abogarán abogarás abogaremos abogaré abogaría abogaron abogas abogaste abogábamos abogo abogó aboguen aboguen abogué abohar aboisso abolbodas abole abolen abolengos aboles abolicionismo abolicionista abolid abolieron abolimos abolirá abolirán abolirás aboliremos aboliré aboliría aboliste abolí abolía abolíamos abolían abolís abolla abollaba abollaban abollabas abollad abollaís abollamos abollan abollar abollará abollarán abollarás abollaremos abollaré abollaría abollaron abollas abollaste abollábamos abollé abollo abollona abollonaba abollonaban abollonabas abollonan abollonará abollonarán abollonarás abollonaremos abollonaré abollonaría abollonaron abollonas abollonaste abollonábamos abollonáis abollones abolloné abollono abollonó abolló abolo abolongos abomaso abomaso desplazado abomba abombaba abombamiento abombamos abomban abombar abombarán abombaremos abombaré abombaría abombábamos abombé abomey abominaban abominable abominables abominan abominaron abominen abona abonaba abonaban abonabas abonad abonamos abonan abonanzan abonanzar abonanzaron abonanzó abonar abonará abonarán abonarás abonaremos abonaré abonaría abonaríamos abonarías abonaron abonas abonaste abonábamos abonáis abonen aboné abonos abonó aboquen aboqué aborda abordaba abordaban abordabas abordad abordador abordadores abordaje abordajes abordajes- abordamos abordan abordar abordará abordarán abordarás abordaremos abordaré abordaría abordaríamos abordarías abordaron abordas abordaste abordábamos abordáis aborden abordé abordo abordó aborigen aborigen aborígenes aborlonada aborlonadas aborreced aborrecemos aborrecen aborrecer aborrecerá aborrecerán aborrecerás aborreceremos aborreceré aborreceréis aborrecería aborreceríais aborreceríamos aborrecerías aborreces aborrecéis aborrecidos aborrecidos aborrecieron aborreció aborreciste aborrecí aborrecía aborrecíamos aborrecían aborrecías aborrezca aborrezco aborta abortaba abortaban abortabas abortamos abortan abortar abortará abortarán abortarás abortaremos abortaré abortaría abortarías abortaron abortas abortaste abortábamos abortáis aborten aborté abortifaciente abortifacientes abortivo abortivos aborto aborto en curso aborto espontáneo aborto habitual aborto incompleto aborto precoz aborto retenido) /Creator (www.significadode.org) /CreationDate (D:202421514531) >> endobj 87 0 obj << /Type /Catalog /Pages 1 0 R /OpenAction [3 0 R /FitH null] /PageLayout /OneColumn >> endobj xref 0 88 0000000000 65535 f 0000105312 00000 n 0000112234 00000 n 0000000009 00000 n 0000000087 00000 n 0000000472 00000 n 0000000550 00000 n 0000001951 00000 n 0000002029 00000 n 0000004486 00000 n 0000004565 00000 n 0000007383 00000 n 0000007463 00000 n 0000010457 00000 n 0000010537 00000 n 0000013541 00000 n 0000013621 00000 n 0000016565 00000 n 0000016645 00000 n 0000019458 00000 n 0000019538 00000 n 0000022581 00000 n 0000022661 00000 n 0000025813 00000 n 0000025893 00000 n 0000028677 00000 n 0000028757 00000 n 0000031394 00000 n 0000031474 00000 n 0000034384 00000 n 0000034464 00000 n 0000037026 00000 n 0000037106 00000 n 0000039582 00000 n 0000039662 00000 n 0000042281 00000 n 0000042361 00000 n 0000045041 00000 n 0000045121 00000 n 0000047668 00000 n 0000047748 00000 n 0000050466 00000 n 0000050546 00000 n 0000053239 00000 n 0000053319 00000 n 0000056121 00000 n 0000056201 00000 n 0000058944 00000 n 0000059024 00000 n 0000061675 00000 n 0000061755 00000 n 0000064217 00000 n 0000064297 00000 n 0000067000 00000 n 0000067080 00000 n 0000069642 00000 n 0000069722 00000 n 0000072235 00000 n 0000072315 00000 n 0000074905 00000 n 0000074985 00000 n 0000077639 00000 n 0000077719 00000 n 0000079935 00000 n 0000080015 00000 n 0000082507 00000 n 0000082587 00000 n 0000085160 00000 n 0000085240 00000 n 0000087951 00000 n 0000088031 00000 n 0000090737 00000 n 0000090817 00000 n 0000093374 00000 n 0000093454 00000 n 0000096137 00000 n 0000096217 00000 n 0000098805 00000 n 0000098885 00000 n 0000101647 00000 n 0000101727 00000 n 0000104722 00000 n 0000104802 00000 n 0000105670 00000 n 0000105767 00000 n 0000105869 00000 n 0000112360 00000 n 0000117772 00000 n trailer << /Size 88 /Root 87 0 R /Info 86 0 R >> startxref 117876 %%EOF