Llegó aquí como consulta desde un sinónimo de alguna acepción de "isamar". Al margen de que sea o no real (puede tener sentido etimológicamente), se me ocurre que además podría tener otro significado si proviene del árabe muzama ("seco, secado"), que en español ya dio origen a mojama; pero hay que confirmar si alguien la usa como ¿"secar pescado"?.
"Francamente, no pude confirmar ninguno de los datos en estas entradas."