Valor | Posición | |
---|---|---|
Posición | 3 | 3 |
Significados Aceptados | 11 | 3 |
Votos conseguidos | 6 | 14 |
Votos por significado | 0.55 | 2 |
Consultas | 739 | 9 |
Consultas por significado | 67 | 2 |
Feed + Pdf |
"Estadísticas actualizadas el 4/23/2024 5:48:24 PM"
Es una variante gráfica menos usada de chirisiki, aunque se ve más para nombrar a la planta Oxalis Latifolia Kunth.
"Debe haber alguna relación, pero no sé por qué a la planta acederilla le dicen chirisiqui."
El problema de escribir el quechua está en buscar las letras en español que más se parezcan a la pronunciación, lo que termina en transliteraciones muy subjetivas. Supongo que 'ayalaykuna' es una palabra formada por ayalay, achalay o achallay, que es una "exclamación de asombro o sorpresa, generalmente por algo agradable (pero no necesariamente)", o tal vez Ayalay sea por el nombre de una población en la provincia de Lucanas (Perú), o quizá una variante de achachay, que es un "dolor por temperaturas extremas", aunque esta me parece menos probable. En cualquier caso, está unida al sufijo -kuna que se interpreta como "mucho, en cantidad, formador de plurales". Creo que entonces se puede traducir como «¡Estoy muy sorprendido!», o «los del pueblo achalay», o «me duele mucho por el frío (o el calor)». Ver k'achachay.
Usado así en Perú
"-¡Sanjuankuna, ayalaykuna, tinkikuna! Oí la voz de Panteleoncha-; don Pascual va a dar k'ocha agua a necesitados. (José María Arguedas)"
Se interpreta como "desnudo", pero tiene una vuelta despectiva, porque chiri es sin ropa, con frío, pobre o desamparado; pero siki es culo. Es una forma de tratar a los niños, que andaban sin taparrabos, y al pobre que no tenía ni para taparse el culo.
Sinónimos de chirisiki son chirisiqui
"De chico era todo un chirisiki"