manyar está incorrectamente escrita y debería escribirse como "Mangiare (en italiano)" siendo su significado: Es una forma coloquial de decir en varios países latinos, pero especialmente donde existen grandes colonias italianas, comer, ingerir alimentos (Argentina, Brasil, Uruguay y Venezuela). Es una deformación o españolización de la palabra mangiare del idioma italiano (se pronuncia manyare). No se puede considerar de manger en francés, pues la pronunciación es manyé.
Sinónimos de manyar son comer
Usado así en Argentina
"Manyar e una manera coloquial de decir comer"
En lunfardo es comer. Del italiano mangiare (manyiare, "comer") o quizá del catalán manjar, con el mismo significado. De la frase italiana 'mangiare la foglia' ("comerse la hoja") aparece la acepción de manyar como asimilar una idea o conocimiento, un dato que nos va a salvar; se dice que proviene de La Odisea, cuando Ulises se protege de la magia de Circe comiendo una hoja mágica provista por el dios Hermes.
Este fragmento contiene algún extracto de manyar en www.todotango.com"... no manyás que estás cocido/ por las pibas que son más púas que vos ..."