1º_ Para la RAE esta expresión tiene varias interpretaciones, como "media o calcetín que se usa con el borde superior arrollado o doblado sobre sí" que fue una moda en la Francia del siglo XIX, y en francés se llamó bas roulé ("media enrollada"), que más adelante se tomó como un signo de desprolijidad al vestir, (como una "media caída") y se asoció al "mal aspecto, desaliño, lo que está estropeado y hasta a quien está demente". 2º_ Cuando se habla de un «ojo a la virulé» ya encontramos dos interpretaciones distintas, aunque pueden estar relacionadas con la anterior por lo de "estropeado". En primer lugar tenemos al "ojo golpeado", con el párpado y sobre todo el borde amoratados, lo que hace que al abrirlo parezca que está "rodeado por un virol o virola" (en francés, virolé). En segundo lugar, se dice también del ojo con estrabismo, que está desviado y que vulgarmente se llama "virolo", probablemente como una versión festiva de "virado". Para ambos casos existe la deformación a 'virulé'.
"Hay en el diccionario otras definiciones relacionadas, pero no las enlazo porque tienen algún que otro error."