Felipe Lorenzo del Río
abromico 334
abromico está incorrectamente escrita y debería escribirse como "abrómico" siendo su significado: Siento haber sido algo superficial al definir este término el año pasado. Aunque no es reconocido por el Diccionario RAE, es un término técnico derivado del griego: a- privativo y bromos: hediondo, fétido y por tanto significaría "no hediondo". Aunque actualmente está en desuso, esta palabra se usó en la zona de Antofagasta al norte de Chile en el siglo XIX y principios del XX, cuando no había alcantarillado para las aguas fecales, lo que fue causa de muchos problemas sanitarios. Para solucionar este problemas se recogían las basuras y aguas fecales en toneles,que llamaron abrómicos, lo mismo que a los trabajadores que los recogían y el propio servicio.
"El servicio abrómico fue desapareciendo a principios del siglo XX"
Me gusta 1
* Solo un "me gusta" por significado y día, a mayor número de "me gusta" el significado aparecerá más arriba en la lista