1º_ Es un americanismo que se usa como "poca cosa, muy pequeño, de poco valor", seguramente una reduplicación de chin ("pequeño"). 2º_ También significa "pagar el total de una compra o deuda en efectivo", probablemente como una onomatopeya del sonido de la caja registradora, o del tintinear de las monedas. Ver chin chin, taca-taca. 3º_ Expresión que se usa en el brindis, al chocar las copas. Hay varios supuestos orígenes, pero el más creíble es que sea onomatopéyico, imitando el sonido de los cristales al tocarse. 4º_ En México es un eufemismo por chingar (palabra malsonante con usos varios). 5º_ También en México se usa para enfatizar que algo es "verdadero, cierto", probablemente de alguna acepción exclamativa de la anterior. 6º_ Forma coloquial de llamar a la garúa o llovizna. 7º_ Chinchín es un poblado en el departamento de Yoro, Honduras. [Nota: si alguien está buscando el significado en japonés, hay un comentario al respecto en chinchin. 😒]
Usado así en Honduras
"Lo del brindis se entiende cuando uno ya está lo bastante borracho como para articular una frase, y lo único que nos sale en vez de «vamos a brindar» es «chinchín»."