no me rayes está incorrectamente escrita y debería escribirse como "No me rayes." siendo su significado:
Locución adverbial. Es un sintagma utilizado por los jóvenes para indicar que alguien no debe molestarlo o molestarla.No importunar.
Sinónimos de no me rayes son molestar importunar acosar perseguir parlotear
Antónimos de no me rayes son ser amable ser delicado endulzar el instante acompañar
Usado así en España
"No me rayes con tus problemas."
Complementando un poco lo que muy bien define Pedro Crespo (me ha encantado la bella metáfora de endulzar el instante), yo interpretaría esta expresión verbal imperativa como "no me molestes repitiéndome lo mismo una y otra vez". Quizá lo de rayar alude a esta reiteración.
Sinónimos de no me rayes son no me des la vara
Otra expresión española usada por la jerga juvenil que significa no me molestes, no me fastidies, Lo correcto sería escrbir no me ralles, ya que el verbo rallar significa molestar, enfadar. El verbo rayar significa pintar rayas, amanecer (rayar el alba) y en sentido figurado sobresalir o distinguirse de los demás.
NO ME RAYES en Chile: no me vuelvas loco. Viene de RAYARSE volverse loco y ESTAR RAYADO es estar totalmente loco con los alambres pelados. Probablemente originario de las celdas con barrotes de los antiguos manicomios
En este verbo y en todas las palabras de su familia léxica, como rayado (con rayas y, coloquialmente, loco), rayadura (acción de rayar(se) y, coloquialmente, locura) o rayano, son incorrectas las grafías con -ll-, que corresponden al verbo rallar (desmenuzar [algo] restregándolo contra un utensilio metálico con agujeros de borde saliente.
Usado así en Chile
"No me rayes no puede escribirse con doble ele."