S Logo
 Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de furoya



furoya
  15003

 ValorPosición
Posición33
Significados Aceptados150033
Votos conseguidos26688
Votos por significado0.1811461
Consultas10330016
Consultas por significado6911461
Feed + Pdf Sigue las actualizaciones del diccionario de furoya a traves de este feed usando cualquiera de los lectores de feed gratuitos existentesSigue las actualizaciones del diccionario de furoya a traves de este pdf usando cualquiera de los lectores de pdf gratuitos existentes

"Estadísticas actualizadas el 5/4/2024 8:25:51 PM"




Significados ordenados por:

carnero
  29

A las definiciones publicadas agrego que también se llama 'carnero' al trabajador que rompe una huelga, quizá por un paralelismo a la traición conyugal.

"Fe de Erratas. En la Revista anterior, debido a un error de imprenta, aparece el nombre del compañero Jacobo Kleiner, en la lista de Carneros, por lo que hacemos la siguiente aclaración : El carnero y traidor es Julio Kleiner."

  
sanseveria
  18

Es otro nombre vulgarizado para las plantas Sansevieria. Ver lengua de suegra.

"La 'sanseveria' tiene muchos nombres."

  
planta de la serpiente
  24

Es otro nombre para las plantas Sansevieria. Ver lengua de suegra.

"La 'planta de la serpiente' tiene muchos nombres."

  
espada de san jorge
  49

Es otro nombre para las plantas Sansevieria. Ver lengua de suegra.

"La 'espada de san Jorge' tiene muchos nombres."

  
cola de lagarto
  24

Es otro nombre para las plantas Sansevieria. Ver lengua de suegra.

"La 'cola de lagarto' tiene muchos nombres."

  
orejas de burro
  38

Es otro nombre para las plantas Sansevieria. Ver lengua de suegra.

"La 'orejas de burro' tiene muchos nombres."

  
espada de bolívar
  39

Es otro nombre para las plantas Sansevieria. Ver lengua de suegra.

"La 'espada de Bolívar' tiene muchos nombres."

  
lengua de tigre
  25

Es otro nombre para las plantas Sansevieria. Ver lengua de suegra.

"La 'lengua de tigre' tiene muchos nombres."

  
cola de tigre
  32

Es otro nombre para las plantas Sansevieria. Ver lengua de suegra.

"La 'cola de tigre' tiene muchos nombres."

  
cola de vaca
  30

Es otro nombre para las plantas Sansevieria. Ver lengua de suegra.

"La 'cola de vaca' tiene muchos nombres."

  
vuh
  142

1º_ 'Vuh' (pr. vuj) no es español sino quiche (una lengua maya), que se conoce popularmente gracias al Popol vuh ("texto mitológico americano"). Como el quiche no tenía escritura esta sería una transliteración a partir de la fonética que significa "que es para mirar", y se traduce como "libro". Ver kaqchikel. 2º_ Como sigla 'VUH' no tiene mucho uso en español, y uno podría ser "vena umbilical humana".

"Y ya que hablamos de siglas, se me ocurre que también podría ser un error por VIH, que es más usada."

  
poule
  33

No es español sino francés, y se traduce como "pollo".

"Estaba pensando si hay alguna locución en español con 'poule', pero no recuerdo ninguna."

  
la palabra after
  43

Lástima que esté mal planteada, por redacción y por diccionario, porque se podría comentar algo sobre un uso como apócope de anglicismos que se encuentran -innecesariamente- en español como after office, after work, after party. Ver la ("artículo determinado femenino"), palabra, ingles/after ("después").

" 'La palabra after' es una consulta lamentable, pero al menos no tiene faltas de ortografía."

  
baixinho
  51

No es español sino portugués, donde baixinho es "bajito, pequeño".

"Hasta donde sé, no se usa en nuestro idioma."

  
marsic
  38

No es español sino inglés (aunque puede tener un origen alemán). Sería otra clasificación creativa para inclinaciones sexuales, esta vez para un gay, homosexual varón atraído por otros varones. Etimológicamente tiene relación con Marte, que en inglés es Mars, y no sé cómo se va a terminar incorporando al español, ya que "martico" suena a diminutivo de Marcelo, y se parece mucho a marico. Ver uranismo.

"Iba a mandar esto al diccionario inglés, pero no sé cuánta seriedad tiene esto de 'marsic'."

  
dinner
  64

Es inglés, y hay donde consultar en ingles/dinner ("cena, comida").

"¿Habría alguna necesidad para usar 'dinner' en español?"

  
goleiro
  72

No es español sino portugués, y en nuestro idioma no se usa porque ya existe su versión golero además de portero, guardameta, arquero, guardavalla, ... Como no hay por aquí un diccionario portugués-español supongo que se puede mencionar que proviene de la palabra gol, que es "gol", como en nuestro idioma, seguido del sufijo -eiro que se usa tanto para indicar una profesión como para el lugar donde se guarda algo.

"¿La traducción de 'goleiro' será 'el que guarda los goles'?"

  
palette
  75

No es español sino francés, donde palette significa "paleta", especialmente la de colores o de pintura. Ver pantone, y por algún error también pallet.

"Espero que nadie aproveche la entrada para meter espam publicitario."

  
otra expresion en colombia de pelao, es quedarse sin dinero, expresión de la costa caribe de colomb
  73

Esto parece un error de campo de formulario, al publicar una definición en el de consultas. Por supuesto no debió haberse respondido, a la espera de que los administradores la eliminaran de la lista de peticiones.

"... y se nota que eso no puede ser consulta de nada."

  
gastroenterostomia trasmesocolica posterior
  38

Debe ser gastroenterostomía transmesocolónica posterior. Ver gastroenterostomía, transmesocolónica, posterior.

"A eso le faltan letras además de acentos."

  






Sigue a www.significadode.org en Facebook  Sigue a www.significadode.org en Twitter  Sigue a www.significadode.org en Google+  Sigue a www.significadode.org en feed