S Logo
 Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de furoya



furoya
  14965

 ValorPosición
Posición33
Significados Aceptados149653
Votos conseguidos26688
Votos por significado0.1811461
Consultas10273396
Consultas por significado6911461
Feed + Pdf Sigue las actualizaciones del diccionario de furoya a traves de este feed usando cualquiera de los lectores de feed gratuitos existentesSigue las actualizaciones del diccionario de furoya a traves de este pdf usando cualquiera de los lectores de pdf gratuitos existentes

"Estadísticas actualizadas el 4/30/2024 12:54:15 AM"




Significados ordenados por:

transcraneal
  44

Literalmente significa "a través del cráneo". Sin embargo, se usa en medicina para nombrar a técnicas no invasivas de tratamientos neurológicos con estimulación eléctrica o magnética, o estudios con doppler del cerebro sin cirugía, sin atravesar físicamente los huesos.
Sinónimos de transcraneal son  transcraneano

"La estimulación magnética transcraneal se usa con fines terapéuticos y de investigación."

  
esófago
  66

Es la parte del aparato digestivo que está entre la faringe y el estómago. Al español llega desde el latín oesophagus,i, pero su etimología es griega por εισω o εσω (eiso, eso "que lleva dentro") + φαγειν (fagein, "comer") y se entiende como "por donde entra la comida".

"El filo sesgó laringe y esófago y se hundió hasta la empuñadura. El tigre cayó de rodillas, como si le hubiesen amputado los pies, antes de desplomarse de bruces sobre el suelo. (Gherbod Fleming)"

  
mesocolon
  60

En anatomía, es el nombre de una membrana que fija el colon a la pared abdominal.

"Aquí hay un diccionario medico donde consultar por 'mesocolon'."

  
vagina
  45

Es el "conducto que une la vulva con el útero" en las hembras vivíparas. El nombre tiene un origen machista y latino en vagina,ae ("vaina para espada o cuchillo").

"Hace una quincena o un mes que mi mujer eligió vivir en otro país. No hubo reproches ni quejas. Ella es dueña de su estómago y de su vagina. Cómo no comprenderla si ambos compartimos, casi exclusivamente, el hambre. (J. C. Onetti)"

Este fragmento contiene algún extracto de vagina en www.nexos.com.mx 

  
carmenado
  43

1º_ Acción de limpieza y desenmarañado de lana o pelo. Escarmenado. 2º_ Participio del verbo carmenar.

"... y viendo que sacaba fuego, hizo hilas de un pedazo de la camisa muy desmenuzadas que parecían algodón carmenado, que le sirvieron de yesca; ... (Garcilaso de la Vega)"

Este fragmento contiene algún extracto de carmenado en es.wikisource.org 

  
mancornado
  71

1º_ Como adjetivo, originalmente es un vacuno al que se inmoviliza atándole con una piola el cuerno a la pata delantera de un mismo lado, y así se evita que pueda correr y escaparse. Por extensión, se aplica a otros animales, aún sin cuernos, y a cualquier cosa trabada. En sentido figurado, también se dice de una persona que se encuentra en una situación comprometida, de la que no sabe cómo salir. La palabra está formada por "mano" y "cuerno". 2º_ Mala pronunciación de 'mal cornado', "que tiene un cuerno roto", "que le dieron una cornada mortal". 3º_ Participio del verbo mancornar.

"Se irguió despacio de entre las patas y manos del novillo mancornado que sostenían coleado y cabeceado otros tres vaqueros. (Ezequiel Velásquez)"

  
trolleado
  101

1º_ Como adjetivo se dice de lo burlado o denostado en forma pública, en muchos casos simulando que se trata a alguien seriamente, lo que hace que la víctima no lo note. En internet se dice de quien ha sido provocado emocionalmente con el fin de molestarlo, ponerlo en evidencia, sacarlo de su tema,... Proviene del inglés o el nórdico troll, y también se encuentra escrito como troleado o trolado, pero pueden tener otras etimologías y otros significados, generando confusiones. 2º_ Participio de un verbo espanglish trollear (pr. trolear), que en español seguro se va a incorporar como trolear.

"Estoy notando que el único que mantiene en 'trolleado' una grafía con doble ele soy yo."

  
encarnado
  60

1º_ Como adjetivo se dice de lo espiritual o simbólico que toma cuerpo vivo, por lo general humano, y se usa en sentido metafórico para calificar a una persona como un vivo ejemplo de alguna virtud o defecto moral; para los creyentes en la metempsicosis es el alma que regresa a este mundo en un nuevo cuerpo. Reencarnado. 2º_ Se dice del color rojo, del color de la carne. 3º_ Participio del verbo encarnar.

"Fui condenada a la hoguera, culpable de tener tratos con el demonio encarnado en mi pobre cuzco negro, y por ser portadora de un lunar en la espalda, estigma demoníaco. (María Elena Walsh)"

Este fragmento contiene algún extracto de encarnado en chubascoenprimavera.bandcamp.com 

  
metido
  56

1º_ Participio del verbo meter. 2º_ Como adjetivo y también sustantivo se aplica a algo o alguien que se ubica o interviene donde no le corresponde, donde no es su lugar natural.

"¿Qué cosa puede haber con que se iguale la paciencia de un gato enamorado, en la canal metido de un tejado hasta que el alba sale, que, en vez de rayos, coronó el Oriente de carámbanos frígidos la frente? (Lope de Vega)"

Este fragmento contiene algún extracto de metido en es.wikisource.org 

  
retroiluminado
  69

1º_ Como adjetivo se usa en cartelería y señalética a modo de traducción para el más extendido backlight, donde un cartel de material translúcido tiene una iluminación por detrás. 2º_ Participio de un verbo retroiluminar.

"La verdad es que 'retroiluminado' se usa tan poco como 'retroiluminar'."

  
abatido
  85

1º_ Como adjetivo se dice de lo que es o está volteado, que cae o desciende. Se usa tanto en sentido literal como figurado. 2º_ Participio del verbo abatir.

"Y oímos dentro del pecho el uniforme latido del corazón abatido que dentro volando está, como un reloj cuya péndola, sorda, monótona y lenta, los pasos del tiempo cuenta que a hundirse en la nada va. (José Zorrilla)"

Este fragmento contiene algún extracto de abatido en www.sinonimosgratis.com 

  
escardado
  60

1º_ Aunque no sé si es tan correcto, a veces se usa como escardadura ("acción de limpiar el sembradío arrancando cardos y maleza"). 2º_ Participio del verbo escardar.

"Dientes de flores, cofia de rocío, manos de hierbas, tú, nodriza fina, tenme prestas las sábanas terrosas y el edredón de musgos escardados. Voy a dormir, nodriza mía, acuéstame. (Alfonsina Storni)"

  
to piola
  50

Podría ser una interpretación de "to'piola" ("todo piola") como afirma Topiola (😕), y entonces la recomendación sería ver todo y piola (lunfardo).

"No creo que sea algún verbo con influencia del inglés."

  
pelaez
  56

Parece una forma vulgar de pronunciar peladez ("grosería, insulto", "calvicie").

"Sí, bueno, también puede ser un error por Peláez."

  
mancornao
  94

Es una forma vulgarizada, con una pronunciación campera de la palabra mancornado.

"-Como usté sabe, compae, yo dejé mancornao al hombre y jice un estero en la comejoñera aquella onde me llevó... (Francisco Tosta García)"

  
jumaera
  32

1º_ Forma vulgarizada para jumadera ("borrachera"). Ver juma. 2º_ Forma vulgarizada para humareda ("nube de humo").

"-Pues, sí, más o menos ... El que mató a don Servando prendió la chispa, vale. La jumaera tardó en estallá, güeno, pu eso rompió tan duro, Don Froilán no quería bien a la catira, ¿sabe? (Camilo José Cela)"

  
pelao
  62

Versión vulgarizada y campera de pelado (en sus varias acepciones).

"¡Saraca, muchachos, gritemos más fuerte! ¡Uy Dio, qué amarrete! Ni un cobre ha tirao... ¡Qué bronca, muchachos! Se hizo el otario. ¡Gritemos, Pulguita! ¡Padrino pelao! (Julio Cantuarias)"

Este fragmento contiene algún extracto de pelao en www.musixmatch.com 

  
papayazo
  42

1º_ Es un colombianismo por "golpe de suerte por notar un descuido ajeno o una situación beneficiosos para uno, algo inesperado que facilita una tarea". Proviene de papaya en su acepción de "ingenuo, que da ventajas en su propio perjuicio", también "fácil, que requiere poco esfuerzo". Ver «papaya puesta, papaya partida». 2º_ También es, literalmente, un golpe dado con una 'papaya' ("fruto del papayo"), o con algún objeto llamado papaya, como por ejemplo una granada o bomba arrojadiza, lo que da una acepción usada por guerrilleros sudamericanos como "explosión de una bomba".
Usado así en Colombia Usado así en Colombia

"Cuando se agachó a recoger un trozo de caña que había sobre el pasto, Cisneros aprovechó el papayazo y lo agarró con su enorme mandíbula por el cuello y le partió todos los huesos... (César Herrera)"

Este fragmento contiene algún extracto de papayazo en es.wiktionary.org 

  
sollar
  73

1º_ Aunque ya es un arcaísmo, significa "soplar, arrojar aire", que puede ser tanto follar (con un fuelle) o resoplar (con la boca o la nariz). Proviene del latín sufflare ("soplar"). 2º_ Raspar la piel produciendo irritación. Parece una aféresis de desollar en el sentido de pelar. 3º_ Hay en América otra acepción que puede tener como origen cualquiera de los dos anteriores, y es la de "enloquecer, tener un comportamiento extravagante, estar bajo el efecto de estupefacientes"; por esto se interpreta tanto como "violentarse" o como "estar ido, desconectado de la realidad". Es posible que haya una referencia en 'sollar' a "fumar alguna droga", por el soplido; pero también 'desollar' fue alguna vez una manera de decir "afeitar la cabeza, cortar el cabello" y en sentido figurado "cortar la cabeza, degollar" que se asocia más fácil a "perder la cabeza, el control de los actos". Tiene otras versiones vulgares como chollar o soyar.

"Esa época en la que todo se hacía a la carrera o a la fuerza, todo era soplar, resoplar, sollar, resollar y cuando no podías más, volvías a empezar. (José Buil Quejigo)"

  
chenco
  47

1º_ Es un americanismo por "aturdir, ofuscar, confundir". Probablemente del quechua chinkay, con el mismo significado. Ver chenca. 2º_ Americanismo por "cojo, rengo". Puede ser una deformación de renco ("rengo"), o quizá provenga de la expresión quechua wiksu chanka ("pierna torcida"), aunque es difícil que desde el Altiplano haya llegado hasta Centroamérica. 3º_ 'Chenco' es un pequeño pueblo en Chiapas (México).
Usado así en México Usado así en México

"Todavía no fui a conocer Chenco."

  






Sigue a www.significadode.org en Facebook  Sigue a www.significadode.org en Twitter  Sigue a www.significadode.org en Google+  Sigue a www.significadode.org en feed