S Logo
 Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de furoya



furoya
  14965

 ValorPosición
Posición33
Significados Aceptados149653
Votos conseguidos26688
Votos por significado0.1811461
Consultas10273366
Consultas por significado6911461
Feed + Pdf Sigue las actualizaciones del diccionario de furoya a traves de este feed usando cualquiera de los lectores de feed gratuitos existentesSigue las actualizaciones del diccionario de furoya a traves de este pdf usando cualquiera de los lectores de pdf gratuitos existentes

"Estadísticas actualizadas el 4/30/2024 12:50:44 AM"




Significados ordenados por:

crique
  57

1º_ Es una herramienta para elevar desde el suelo un peso muy grande con poco esfuerzo manual. El nombre proviene del francés cric, con el mismo significado. Ver gato (mecánico). 2º_ Es un nombre para una entrada geográfica, como una cueva, una bahía, un arroyo (derivado de un río mayor), ... Ver también crica ("vulva"). 3º_ Variante para críquet (deporte).

"Recién entonces paró el motor y me pasó un llavero de cuero. Junto a la rueda de auxilio encontré una linterna y el crique y me puse a trabajar sentado en el suelo. (Osvaldo Soriano)"

Este fragmento contiene algún extracto de crique en glosbe.com 

  
vulva
  93

Parte externa del aparato genitourinario femenino, formada por los labios inferiores, externos e internos. Ver también algunas versiones vulgares como cajeta, chocho, chocha, concha, coño, chora, mineta, madre, papo, crica, panocha.

"En capítulo aparte vienen las alusiones a la vulva. Vamos a silenciarlas por decoro. Cuando no la comparan con un búho que representa la sabiduría la comparan con sapos o con ranas. (Nicanor Parra)"

Este fragmento contiene algún extracto de vulva en www.revistapuroteatro.com 

  
concha
  61

En Argentina y más países de América es una manera vulgar de nombrar a la "vulva", por cierta asociación con la forma de la valva de los moluscos. También puede venir de una deformación del español "coña" o "coño", o por asociación con la diosa romana Venus o Venera (exponente mitológico de la femineidad), que se representaba naciendo del mar desde una concha.
Usado así en Argentina Usado así en Argentina

"La etimología del nacimiento de Venus me parece demasiado poética para algo que es una guarangada."

  
coño
  239

Es la forma usual y vulgar en España para llamar a la "vulva". Está asociada con la palabra cognato o coñato que en un principio designaba a los parientes por rama femenina, pero el origen real está en el latín cunnus, que significa "bollo de pan", y también era una alusión a la 'vulva'.
Usado así en España Usado así en España

"-Sí, digo coño. Pero es la única palabrota que me gusta. No sé, es ... , es muy expresiva. (Paloma Pedrero)"

  
chocha
  78

1º_ Femenino de chocho (en varias acepciones). 2º_ Fruto del chocho o altramuz. 3º_ Vulgarmente, "vulva, vagina" (por el 'chocho' anterior). 4º_ Buena suerte. 5º_ Nombre común del ave Scolopax rusticola. 6º_ Nombre común del pez Centriscus. 7º_ Nombre común de un molusco de la especie Venerupis rhomboides. 8º_ Inflexión del verbo chochar ("chochear"). Ver verbos/chocha.

"Se sabe que hace poco te enmaridaste con una vieja chocha de gran facoi, que te tiene mimado en una forma que te canta, al dormirte, el arrorró. (Jorge Curi)"

Este fragmento contiene algún extracto de chocha en www.sololetrasdecanciones.com 

  
crica
  110

Es una forma vulgar de llamar a la vulva. El origen puede estar en una semejanza con la clica (molusco bivalvo), o quizá esté más poéticamente asociado a crique ("bahía").

"Señora fermosa e rica, yo querría recalcar en ese vuestro alvañar mi pixa qu'es grande o chica; como el asno a la borrica vos querría enamorar, non vos ver, mas apalpar yo deseo vuestra crica. (Alfonso Álvarez de Villasandino)"

  
chora
  72

1º_ Femenino de choro en varías de sus acepciones. 2º_ Chora o jora, era en la antigua Grecia el nombre del conurbano de una polis ("ciudad"). En su origen es χωρα (khoora). 3º_ Mejillón, molusco de la familia de los mitílidos. 4º_ Seguramente por el anterior, "una forma vulgar de llamar a la vulva en Chile".
Usado así en Chile Usado así en Chile

"... por un lado, que las ciudades griegas eran de escasa entidad en cuanto a la extensión de su chora; por otro que su autonomía siempre estuvo supeditada al arbitrio de Mitrídates. (Domingo Plácido Suárez)"

Este fragmento contiene algún extracto de chora en 1library.co 

  
uróvoros
  32

Es otra manera de escribir uróboro.

"Hay varias formas para 'uróvoros'."

  
ayakasstli
  31

Es otra transliteración para el náhuatl "ayacaxtli", que tiene su castellanización como ayacaste (planta, elemento percusivo).

"A mí 'ayakasstli' me parece una grafía extraña."

  
ouróboros
  29

Es otra manera de escribir uróboro.

"Hay varias formas para 'ouróboros'."

  
silurio
  39

Aunque probablemente sea un anglicismo, en español se ha usado como relativo al silúrico (era geológica), como una variante de "siluriano".

"También puede ser un error por siluro (pez), o quizá ciliario (pestañas)."

  
ouráboros
  54

Es otra manera de escribir uróboro.

"Hay varias formas para 'ouráboros'."

  
estillar
  92

Podría ser un arcaísmo por "hacer estilla, hacer leña menuda" que parece provenía del portugués estilha ("astilla"); pero hace siglos que en castellano no se usa, así que debe ser un error por astillar, estallar, estrillar, estilar, estrellar, ...

"... y algunas más que no se me ocurren."

Este fragmento contiene algún extracto de estillar en fsnproject.blogspot.com 

  
birula
  81

Puede ser un error por bírula ("nombre familiar para la bicicleta en algunos países"), virula ("pez palo pequeño"), viruela (enfermedad), vírgula ("varilla, que tiene esa forma"), ...

"Capaz que ❌birula puede ser un error por otra cosa más, pero no se me ocurre."

  
infula
  44

Error por ínfula, verbos/infla, ínsula, infusa (infuso), ...

"Vaya uno a saber qué quisieron poner con ❌infula."

  
sofia
  87

Se me ocurrió que podía ser un sinónimo de sofiana ("femenino de sofiano"), pero no; es un error por -sofía, Sofía, Sonia, zofra, ...

"O es una trolleada para ver si alguien se confunde y la define ... mal."

  
encarmenados
  63

Seguro es un adjetivo (¿o un participio?) en plural, por lo que no habría que definirlo acá, sino referirlo a su masculino singular. El problema es ... ¿a cuál?. Claramente es una deformación popular para otra palabra, que seguramente se usa en forma local. Puede provenir de escarmenado, cabello, lana que se desenreda, que se le quita lo carmenado, que es una regresión de cardado y también crearía versiones como esta 'encarmenado' para "enrular, batir el cabello"; pero no existe oficialmente en español, ni sé en verdad si se usa coloquialmente en alguna parte. Tomando en cuenta deformaciones, trolleadas y errores de OCR posibles, también se pueden ver escarmentado, encaramelado, escardado, encaramado, escorado, encaminado, encarnado, ...

"Esteee... 'encarmenados' no 'es una inflexión de escarmentar'. 😮"

  
cuerro
  66

A la humorada sobre el cuero del colega Jorge Luis Tovar Díaz, agrego que puede ser un error por cuerpo, puerro, curro, cuerdo, cuervo, verbos/cierro, verbos/guerreo, cerro, QR, ...

"Nunca sabremos qué quisieron poner."

  
bululu
  49

Puede ser un error por bululú, Bululo, boludo, ...

"A mí me parece que la consulta quiso ser por bululú."

  
artaban
  104

Puede ser un error por Artabán (personaje conocido como "el cuarto Rey Mago"), verbos/hartaban, Arlabán (región de España), verbos/armaban, Artabano (varios personajes históricos), ...
Usado así en España Usado así en España

"Me late que la confusión viene por el nombre en inglés de Artabán o Artabano."

  






Sigue a www.significadode.org en Facebook  Sigue a www.significadode.org en Twitter  Sigue a www.significadode.org en Google+  Sigue a www.significadode.org en feed