Valor | Posición | |
---|---|---|
Posición | 3 | 3 |
Significados Aceptados | 15019 | 3 |
Votos conseguidos | 2668 | 8 |
Votos por significado | 0.18 | 11461 |
Consultas | 1035290 | 6 |
Consultas por significado | 69 | 11461 |
Feed + Pdf |
"Estadísticas actualizadas el 5/7/2024 5:52:05 PM"
Pulir, gastar o desbastar un material con una lima. En sentido figurado también a algo inmaterial, aunque en este caso no se use lima. En lunfardo es comer con fruición o voracidad, lo que puede provenir del desgaste que se hace de la comida con los dientes, o tener una etimología más culta como se detalla en la entrada "lima".
"No soy de limar mis uñas muy seguido, no sufro de onicofagia."
De entre todas las definiciones dadas por aquí, quiero detenerme en la de pampa; ya que «comer como lima nueva» es una expresión muy usada en lunfardo, donde limar es "comer" y 'lima' es "hambre". La asociación con el desbaste producido por una herramienta parece evidente, ... pero resulta que también puede ser un cultismo (digo, como el orto). El origen para la lima o escofina está en el latín limare ("desgastar, desbastar con herramienta"), pero en griego existen λιμος (limos "apetito") y λιμωττω (limotto "hambriento"), que pueden dar un origen más culturoso al lunfa 'lima'. O no 😉. En fin, aprovecho para dejar tres etimologías un poco más serias: el fruto lima toma su nombre del antiguo persa لیمو (limu "cítrico") que pasó por el árabe al andalusí limah de donde lo tomó el castellano; la capital peruana parece ser una deformación del nombre del próximo río Rímac; y el travesaño en arquitectura proviene del latín limus ("oblicuo").
"¡Ah! Y 'lima' también es la 'L' en el alfabeto fonético."
1º_ Cada una de las bolitas de masa hechas con papa, sémola y algunas veces espinaca, escalfadas y servidas con salsa, típicas de la cocina italiana y con versiones en otros países. Del italiano gnocchi (ñokki), plural de gnocco (ñokko "bollito"). 2º_ En lunfardo es "golpe, puñetazo". Una etimología asocia la forma ovoide y rayada del ñoqui con el puño, la mano cerrada. Pero también existe una palabra quiño supuestamente de origen quechua, para "golpe, empujón", y 'ñoqui' puede ser su vesre; aunque habría que confirmar si el camino no fue al revés, ya que el quechua tomo muchas palabras del español ... y por qué no, del lunfa. En verdad, debe ser una deformación festiva de noquear o quizá ñaquear. 3º_ En lunfardo también es el "empleado virtual" que en los empleos públicos figura en la planilla, pero se presenta solamente un día al mes, cuando tiene que cobrar su cheque (obviamente una matufia para blanquear pagos de políticos corruptos a sus protegidos). La ironía viene de los ñoquis del 29, que se preparan para comerlos ese día del mes.
"Aunque 'ñoqui' ya viene de un plural, en castellano se usa como singular, y su plural es 'ñoquis'."
La costumbre argentina de comer ñoquis el día 29 de cada mes, poniendo un billete bajo el plato para atraer la fortuna, tiene su origen en una campaña publicitaria creada por la agencia De Luca & Asoc. para la cuenta de un queso crema llamado Mendicrim, que quería fomentar el uso del producto para hacer ñoquis caseros. Más tarde se hizo una costumbre popular y hasta se le inventaron leyendas para justificarla.
Usado así en Argentina
"Si algo nos enseña la historia de los 'ñoquis del 29' es que la publicidad nos hace creer cualquier cosa."
'A. D.' es la abreviatura de "anno Domini" (anno dómini), que es latín y significa "año del Señor". Hace referencia a los años posteriores al nacimiento de Jesús, Señor de los cristianos, fecha que la Iglesia Católica tomó como punto de inicio para la llamada Era Cristiana y que impuso en occidente, y hoy se usa en casi todo el mundo. Ver también era cristiana, d. c., e. c., e. v., n. e..
"Como curiosidad, 'A. D.' también se usa en inglés, que desconocen su origen tanto como los hispanohablantes."
COVID es una sigla para identificar a una enfermedad provocada por un coronavirus. El desarrollo es COronaVIrus Disease ("enfermedad por coronavirus").
"La pandemia de COVID-19 se inició en 2019."
LTA es sigla para varios términos, la mayoría fuera del español como para LipoTeichoic Acid ("ácido lipoteicoico") o Lawn Tennis Association ("asociación de tenis sobre césped") o el IATA para el aeropuerto de Letaba (Tzaneen, Sudáfrica). Pero seguramente la consulta es por la abreviatura que se usa en los mensajes para la locución «la tenés adentro».
"¿Quién tendrá el copirrait de 'LTA', el Diego o Pasman?"
El origen está en el solfeo, un método de enseñanza de música que toma los nombres de las notas sol y fa. De allí tenemos un significado para "algo bien hecho, con arte y esfuerzo". Pero también tenemos otro como "burla, situación risible", y si bien el origen es discutido, parece venir también de los músicos, pero los ambulantes del medioevo que cantaban sobre temas populares burlándose de reyes e instituciones. Así tenemos un significado positivo desde la música erudita, eclesiástica y arte elevado, y otro negativo desde la música popular cantada por ciegos y juglares.
"Aunque alguna de las siguientes entradas no me convence, se pueden ver tomar en solfa algo a alguien, poner algo en solfa, tocar la solfa a alguien para comprender mejor el uso de esta palabra en contexto."
Plural de heroico.
"Por supuesto que 'heroicos' es palabra grave terminada en 's', y no lleva tilde. Y su singular tampoco."
Plural de rematador.
"Más allá del ramal del ferrocarril del Oeste, que iba por Centroamérica, haraganeaba entre banderas de rematadores el barrio, ..."
Plural de azada.
"-La navaja, la navaja. Malditas sean todas y el bribón que las inventó. [...] Y las escopetas y las pistolas y el cuchillo más pequeño, y hasta las azadas y los bieldos de la era."
Plural de insalubre.
"Debía ser una plaga o enfermedad, originada quizá en los insalubres pastos o transmitida por algún hongo o madera contaminados del inmundo establo, lo que producía tan crecida mortalidad entre el ganado de Whateley."
Plural de adyacente.
Este fragmento contiene algún extracto de adyacentes en laelipadecolores.wordpress.com"... Dividimos su superficie en compartimentos que numeramos, a fin de que no se nos escapara ninguno; luego escrutamos cada pulgada cuadrada, incluyendo las dos casas adyacentes, siempre ayudados por el microscopio."
Plural de cerdo.
"Todos vosotros, los puercos jóvenes ahí sentados, estaréis chillando dentro de un año, mientras os sacrifican. A ese horror llegaremos todos: vacas, cerdos, gallinas, ovejas y demás."
Variante de detritus, que es de origen latino y significa "deshecho, residuo de un proceso de descomposición en partículas más pequeñas". En principio se refería al polvillo, arenisca del desgaste natural o artificial de la piedra, y hoy incluye hasta la materia fecal.
"La palabra 'detrito' se usa más en plural."
Ver transnacional, trasnacional.
"Yo prefiero 'transnacional', pero la economía del idioma va a imponer 'trasnacional'."