Valor | Posición | |
---|---|---|
Posición | 2 | 2 |
Significados Aceptados | 15077 | 2 |
Votos conseguidos | 3066 | 7 |
Votos por significado | 0.2 | 11461 |
Consultas | 1044799 | 6 |
Consultas por significado | 69 | 11461 |
Feed + Pdf |
"Estadísticas actualizadas el 5/15/2024 10:08:28 PM"
Es el apellido del colaborador [b]lino cañocazo[/b], o un error por cañonazo.
"Sí, eso nomás, porque me parece que como sustantivo común 'cañocazzo' no existe..."
Otro invento más cerca de un publicitario que de un lingüista. Se supone que es una "epidemia de información", buena o mala, desparramada como una peste. Proviene del inglés infodemic (ingles/information + ingles/epidemic). Ver pandemia, endemia, sindemia.
"Cualquier dato o noticia viral crea una infodemia."
Plural de lambonería.
"Terminó como consulta porque está como sinónimo de 'adulaciones'."
No sé con qué criterio, pero está como antónimo de chitear.
"Si me tengo que guiar por los sinónimos y antónimos que tiene cerca 'antitrampa', no me lo tomaría muy en serio."
Es otra forma de llamar a un herbicida, un matahierba.
"Justamente, 'matamaleza' apareció como consulta porque está como sinónimo de 'matahierba'."
Es como decir aguachento, chirle por exceso de agua.
"Llegó aquí como un sinónimo de acheguado."
No es español sino javanés, o quiere serlo. Está como consulta porque lo pusieron de sinónimo de '❌pasindhén', que supongo se puede pronunciar con algunas diferencias, pero está más referenciado con 'pesindhèn' para una cantante solista y 'sindhen' (sin acento, y mucho menos uno agudo como en esta consulta) para el coro.
"Cuando vaya por Bali aprendo javanés y pongo un buen ejemplo para 'sinden' (o como se termine escribiendo en español)."
1º_ El nombre masculino Luigi es la versión italiana del alemán Ludwig (ludvig "Luis") que puede tener su origen en las voces hlod o hlud ("glorioso, ilustre") y wig o wiha ("batalla") del antiguo germánico. 2º_ Nombre de un personaje del videojuego Mario Bros. El original es ルイージ (hruiyi).
"¿Qué, 'Luigi' no se llamaba 'El Mario Verde'?"
Además del profuso spam ya mencionado en esta entrada, Rosmar es un nombre de varón con una etimología poco clara; parece ser una variante de 'rosmaro', castellanización para mítico animal nórdico marino hroshvalr, formado por hros ("caballo") + hvalr ("ballena"), como si tuviera las mejores características de estos dos animales tan distantes. También es un verbo gallego para "rugir". Ver gallego/rosmar.
"Me parece que 'Rosmarie' no es el femenino de 'Rosmar'; es poco amable decirle yegua y cetáceo a una mujer."
Elimene es un nombre de origen griego, con una etimología difícil de rastrear. Posiblemente haya una relación con una de las hijas del mítico rey Minias, que según la fuente que consultenos, ella también se pudo llamar Climent, Clímene o Eteoclímene.
"Si Elimene fue una de las Miniades, no le tocó un buen destino entre las metamorfosis."
Si bien Genadio de Astorga no está oficialmente canonizado, desde poco después de su muerte en 936 se lo conoció como San Genadio. Fue un cenobita benedictino que despreció un obispado para vivir dentro de una gruta en el Valle del Silencio (El Bierzo, España).
Usado así en España
"Los restos de San Genadio fueron decapitados para repartirse la cabeza y el cuerpo como reliquias."
1º_ Adjetivo para algo que está roto o partido. También es una forma resumida para decir "en quiebra o arruinado económicamente" y "número quebrado o número fraccionario". 2º_ Participio del verbo quebrar.
"Yo soy el alma misma de este tango quebrado en su rodar sin fin, dolor de cerrazón que trae desde el confín los mil recuerdos de la tarde gris."
1º_ Pez teleóstero acantopterigio, comestible. 2º_ De color de oro, recubierto de oro. 3º_ Participio del verbo dorar.
Este fragmento contiene algún extracto de dorado en www.planet-tango.com"Fué un ensueño de dulce amor, horas de dicha y de querer. Fué el poema de ayer que yo soñé, de dorado color, vanas quimeras del corazón, no logrará descifrar jamás, nido tan fugaz. Fue un ensueño de amor y adoración."