S Logo
 Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de furoya



furoya
  15077

 ValorPosición
Posición22
Significados Aceptados150772
Votos conseguidos30667
Votos por significado0.211461
Consultas10444156
Consultas por significado6911461
Feed + Pdf Sigue las actualizaciones del diccionario de furoya a traves de este feed usando cualquiera de los lectores de feed gratuitos existentesSigue las actualizaciones del diccionario de furoya a traves de este pdf usando cualquiera de los lectores de pdf gratuitos existentes

"Estadísticas actualizadas el 5/15/2024 4:23:54 PM"




Significados ordenados por:

añangotabamo
  147

Ver añango, tábano.

"Seguramente son dos palabras, y ❌tabamo está mal escrita."

  
atañir
  83

Debe ser un error por el limitadísimo verbo atañer.

"❌Atañir no existe en español."

  
bombril
  108

Es un brasileñismo, pero al menos se usa en Colombia. Empecemos diciendo que es una marca comercial de lana de acero para pulir, que por su versatilidad se puede usar para limpiar cualquier cosa, y por eso en Brasil le dicen así a quien "sirve para todo", "que sabe hacer de todo". Pero los colombianos tomaron otra cualidad, ya que llaman 'bombril' a quien "dura mucho", que tarda en irse de un lugar o en terminar una tarea.
Usado así en Brasil Usado así en Brasil

"No puse 'bombril' con la intención de hacer spam."

  
tragaldabas
  91

Tragón, que come en exceso. No hay duda que se formó con traga (del verbo tragar) + aldaba ("pieza metálica que cuelga en las puertas a modo de llamador"); donde no hay acuerdo es en explicar el origen. De todas las versiones me quedo con "que se come hasta la puerta", o una más ajustada que asocia a las aldabas sostenidas en su bisagra por unas cabezas de león o de seres indefinidos, colgadas de sus fauces como si estuviesen "masticando con angurria hasta los llamadores". No menciono al tragachicos, gargantúa y otros gigantes tragones porque parecen ser consecuencia más que origen, así como varios personajes literarios.

"-Cuéntenle Vds. por muerto, que ya le está dando el cachete el bruto de Tragaldabas, contestó el médico continuando la fuga."

  
gargantúa
  132

1º_ Personaje de la novela de François Rabelais «Gargantúa y Pantagruel»; era un gigante tan bonachón como tragón y soez. 2º_ La carroza que pasea en días festivos por varias calles del país vasco y tiene forma de gigante con la boca abierta tomó su nombre 'Gargantúa' de esas narraciones. Ver tragachicos, tragaldabas.

"-A ello voy -dijo Gargantúa- y pronto lo sabrás tu autem. Pues me limpié con heno, paja, bandullo, borra, lana y aún papel a secas. Mas 'si el culo os limpiáis con papelones se os quedará la mierda en los cojones'."

  
tragachicos
  91

Carroza festiva que circula en varias celebraciones callejeras en Zaragoza (España), tiene forma de gigante con una enorme boca abierta por la que entran los niños a un tobogán que tiene dentro, para salir por el culo.
Usado así en España Usado así en España

"Suerte que ya estoy grandecito para trepar a un Tragachicos: no me sentiría cómodo saliendo del tobogán."

  
dachshund
  69

Aunque aparece como consulta extraído de los sinónimos de salchicha, en realidad es otro nombre para el perro salchicha.

"Prefiero decirle 'perro salchicha' porque 'dachshund' es difícil de pronunciar."

  
elanios
  124

Plural de elanio.

"Está aquí como sinónimo de 'bailarines'. Y bue..."

  
indri
  91

Otro nombre para el lemur babacoto. El origen de la denominación 'indri' tiene una leyenda similar a 'llama' o 'canguro', ya que en alguna lengua malgache significaría «¡Mirá ahí!», y cuando los franceses miraron vieron al lemur y supusieron que era el nombre del animal.

"En el film Madagascar hay un lemur ratón, un ayeaye, uno de cola anillada; pero no un indri."

  
picure
  70

Uno de los muchos nombres del cerete.

"Picure está acá y repetido como sinónimo en chorrocientas definiciones."

  
doradilla o escolopendria
  62

Ver doradilla, escolopendria, o mejor charranguilla, que es la consulta donde están como sinónimos.

"Otro ejemplo de sinónimos mal puestos."

  
roseta blanca
  104

Otro nombre de la aceitilla.

"La consulta sobre 'roseta blanca' llegó aquí como sinónimo de 'aceitilla'."

  
tener don
  58

Mala interpretación del concepto de sinónimo, esta vez para ser un crack (que en principio tampoco sería una entrada de diccionario, pero resulta que es la única forma en que se usa, así que pasa como locución).

" ,'Tener don' no llega a ser locución."

  
capulín agrio
  85

Está acá como sinónimo de '❌acáchul', que por supuesto debería ser acachul.

"Bueno, al menos en 'capulín agrio' no se olvidaron del acento."

  
tú te vas
  57

Es increíble, pero quisieron pasar esto como antónimo de ... ¡'vienes'!.

"Y, de tal consulta, tal antónimo."

  
sin gente
  63

Otra mala interpretación del concepto de antónimo, que llega aquí desde la consulta «estar petado», que quiero creer sí es una locución.

"Sin gente que escriba cualquiera ¿cómo me divierto?"

  
hepu
  59

Otra versión del nombre egipcio apis, transliterado como HPW, HPU.

"También puede ser spam de un fabricante de repuestos de automóvil."

  
lito
  104

1º_ Hipocorístico derivado de diminutivos para nombres masculinos terminados en 'l' (como Ariel, Raúl, Abel, ...) 2º_ Prefijo o sufijo de origen griego, donde λιθος (lithos) significa "piedra".

"Ahora que lo pienso, conozco varios 'Lito' y sus nombres terminan en cualquier letra, menos 'ele'."

  
maickol
  72

Maickol sería una versión castellanizada del nombre Michael.

"La verdad es que exceptuando a quien hizo la consulta, nunca conocí a alguien llamado Maickol."

  
betsúa
  66

Variante del nombre femenino betsabé.

"Nunca tuve una novia llamada Betsúa."

  






Sigue a www.significadode.org en Facebook  Sigue a www.significadode.org en Twitter  Sigue a www.significadode.org en Google+  Sigue a www.significadode.org en feed