S Logo
 Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de rolando escudero vidal



rolando escudero vidal
  609

 ValorPosición
Posición1616
Significados Aceptados60916
Votos conseguidos14850
Votos por significado0.241430
Consultas16630913
Consultas por significado2736848
Feed + Pdf Sigue las actualizaciones del diccionario de rolando escudero vidal a traves de este feed usando cualquiera de los lectores de feed gratuitos existentesSigue las actualizaciones del diccionario de rolando escudero vidal a traves de este pdf usando cualquiera de los lectores de pdf gratuitos existentes

"Estadísticas actualizadas el 4/27/2024 7:31:03 PM"




Significados ordenados por:

cachiche
  411

Cachiche.-Es un pueblo del departamento de Ica en el Perú. Su nombre se deriva de una frase Kech-hua ¿cach-chich-chi¿ que significa ¿¿es sal?¿. Aunque algunos dicen que se deriva de la frase ¿allpa cachani¿. En todo caso sería ¿all-pa cach-chim-mi¿ que significa ¿es tierra salada¿

  
gallu
  225

Gallu es derivado de la palabra kech-hua "gall-llu" que significa "lengua"

  
utcubamba
  237

Utcubamba.-Es una provincia del departamento de Amazonas, al norte del Perú. Es un nombre que es derivada de la frase Kech-hua ¿ut-cu pam-pa¿ que significa ¿la pampa del algodón¿. Esta frase, probablemente, es originada por la existencia de un árbol nativo, en esa zona, que en algunos lugares de la Sierra lo conocen como ¿utcucasha¿. Nombre que se debe al hecho de que este árbol tiene una inflorescencia parecida a la del algodón, pero es espinoso. A veces, hasta la inflorescencia tiene espinas. Algunas personas suelen utilizar esta inflorescencia para hacer colchones.

  
mitimae
  237

Mitimae, vocablo con el que se conoce el método que utilizaban los Incas para librarse de los que le eran incómodos en los pueblos conquistados y que consistía en envíarlos a lejanos lugares fuera de su pueblo de origen donde pudieran servir mejor a los interese de los Incas, es una palabra que en Kech-hua, según losHistoriadores, significa ¿esparcir¿. En parte tienen razón, pero es preciso completar la idea que emana de esta palabra. La palabra ¿Mitimae¿ se deriva , ciertamente, del verbo Kech-hua¿ ¿Mi-tsiy¿ cuyo significado sí es ¿esparcir, pastar¿ . Si a este verbo se le anexa el sufijo Kech-hua ¿may¿ o ¿muy¿ el verbo se convierte en ¿mi-tsi-may¿ o ¿mi-tsi-muy¿, cuyos significados son, respectivamente, ¿espárceme, pástame¿ o ¿esparce, pasta¿. De modo que , posiblemente, ¿Mitimae¿ se deriva de ¿mi-tsi-may¿ o ¿mi-tsi-muy¿

  
parobamba
  423

Parobamba.-Es un nombre derivado de la frase quechua "par-ghoy pam-pa" que significa meseta o llanura del regadío, refiriéndose, posiblemente, al hecho de que a ese lugar bajan de las alturas pequeñas corrientes de agua, producto de las lluvias en esas alturas.

  
huacachina
  403

Huacachina.- Nombre de una laguna de Ica que se deriva de la frase quechua "huagh-ghat-tsi-na" que significa lugar donde se hace llorar, refiriéndose, posiblemente, a las filtraciones de agua en este lugar, proveniente de la profundización de los humedales de las alturas. Esta frase, repetida muchas veces, se ha convertido en Huacachina

  
huacho
  542

Huacho.-Es el nombre de una ciudad ubicada al norte de Lima. Es derivado del adverbio quechua "huac-chau" que significa "allá". Esto se justifica si se tiene en cuenta que por allí han pasado gentes que exploraban lugares, los de Chavín de Huantar, y al ver en la lejanía algo que les interesaba o algo que llamaba su atención inmediatamente exclamaban "¡huac-chau! ¡huac-chau!" O sea "¡allá! ¡allá!". Y este adverbio de lugar, quechua, huac-chau al ser repetido muchas veces se ha convertido en Huacho.

  
chacana
  254

Chacana.-Nombre de un partido político. Deriva del verbo ¿chag-gay¿ que significa ¿sacar un fluido con un envase¿. Al sustituir la ¿y¿ final de este verbo por la partícula ¿na¿, se consigue la palabra ¿chágh-gha-na¿ que indica el envase con que se saca el fluido. El uso indiscriminado ha convertido esta palabra en Chacana.

  
pascana
  250

Pascana.-Lugar del norte de Lima. Su nombre deriva del verbo ¿pas-cay¿ que significa ¿desatar¿, el que al cambiarle la ¿y¿ final por el sufijo ¿na¿ se convierte en ¿pás-ca-na¿ que significa ¿lugar donde se desata¿, la que, por el uso continuo, se convierte en la palabra ¿Pascana¿

  
cajamarca
  263

Cajamarca.-Departamento del norte del Perú. Su nombre deriva de la unión de las palabras quechuas ¿gaj-jaj¿ y ¿mar-ca¿. ¿Marca¿ es un sustantivo que significa ¿región¿, en cambio ¿gaj-jaj¿ es una expresión que quiere decir ¿que se enfría¿ y deriva del verbo ¿gaj-jay¿ que significa ¿enfriar¿. Su unión forma la expresión "gaj-jaj marca" que significa "región que se enfría". Por las dificultades en la pronunciación "gaj-jaj" se convierte en "caja" y ¿mar-ca¿ en ¿marca¿ formando la palabra "Cajamarca".

  
pasamayo
  362

Pasamayo.-Este nombre deriva de la frase quechua "pats-tsa may-yu" que significa "río de tierra". Frase que coincide con el hecho de que, debido a la pendiente del lugar, la arena se desliza continuamente. Tanto, que en la carretera que atraviesa el lugar siempre hay una pala mecánica que se ocupa de limpiar la arena que cae a ella.

  
chancay
  327

Chancay.-El significado de este nombre también es comprensible si se tiene en cuenta la migración de la Cultura Chavín de Huantar, pues, es un derivado de la frase quechua "chan-cay-lla" que significa "está a un paso" y este significado coincide con la característica del lugar: Desde las alturas de Pasamayo, que está en Chancay, el mar se ve muy cerca, tanto que parece que de un salto se pudiese llegar a ella. Y este concepto en quechua se expresa como "chan-cay-lla#34;.
Este fragmento contiene algún extracto de chancay en arskriterion.blogspot.com 

  
conococha
  571

Conococha.-Este nombre es un derivado de la frase quechua "ghoñ-ño ghoch-cha" que significa "laguna tibia". Significado que se puede comprender si se tiene en cuenta la migración de los integrantes de la Cultura Chavín de Huantar hacia la Costa.

  
ticapampa
  405

Ticapampa.-De hecho,este nombre deriva de la frase quechua ¿tic-ray pampa¿ que significa ¿la pampa que se voltea o gira con un eje horizontal¿. Este significado coincide con una característica de esa zona. Ticapampa es el final de la pampa de Conococha, la que parece que se doblara al iniciarse la bajada hacia la costa. Si se tomara solo como Ticapampa significaría ¿la pampa del adobe" y en esa zona no hay nada que se parezca al adobe.

  
pisco
  342

Pisco.-Indudablemente este nombre significa ¿pájaro¿, pues deriva del sustantivo quechua ¿pish-gho¿, nombre con el que se conoce a todas las aves pequeñas. Claro, sin quitarle su nombre propio como ¿pich-chuy-chan-ca¿, ¿cuc-cul-li, ghagh-ghach-chu, etc, etc.

  
huaraz
  271

Huaraz.-Este nombre es derivado de la frase quechua ¿huar-rasgh- gha¿ o ¿huar-rash- sha¿ que significa ¿ya amaneció¿. La frase ¿huar-rash- sha¿ se convierte en Huarazal cambiar la ¿sha¿ por ¿cha¿. Al ocurrir esto el significado de la frase cambia totalmente a una frase de aceptación en la que se acepta que el sonido anterior expresa algo existente. Y en este caso se está diciendo ¿Si es Huarash¿. Huarash repetido muchas veces se convierte en Huaraz. Esto ha ocurrido, posiblemente, por un hecho curioso que sucede en la ciudad de Huaraz.: En esta ciudad, antes que llegue la claridad del amanecer ya se puede ver el reflejo del sol en la punta del Huascarán. Al ver esto, la gente que ya se levantó dice: ¡Ya amaneció!
Este fragmento contiene algún extracto de huaraz en www.deperu.com 

  
huascarán
  230

Huascarán.-El significado de este nombre es ¿permanece como soga¿ y se deriva del nombre ¿huas-ca¿ que significa ¿soga¿, nombre que al agregarle la partícula ¿ray¿ se convierte en el verbo-frase ¿huas-car-ray¿ que significa ¿permanecer como soga¿. Si se conjuga este verbo en el modo indicativo presente, refiriéndose a la tercera persona es ¿huas-car-ran¿ que significa ¿permanece como soga¿, naturalmente refiriéndose a la cadena montañosa, pues, los nativos no conocían la cadena pero conocían la soga.

  
titicaca
  399

Titicaca.-Evidentemente este nombre es derivado de la frase quechua ¿tic-ti ghagh-gha¿ que significa ¿quebrada de la verruga¿, por varias razones: Primero.-En quechua la verruga se llama ¿tic-ti¿,y, claro, ¿ghagh-gha¿ significa ¿quebrada¿ Segundo.-Porque los nativos están seguros de que los totorales son el habitat preferido del vector de la verruga. Tercero.-En el lago Titicaca hay muchos totorales. Cuarto.-El vector de la verruga peruana o lutzomyla es más conocido como titira, nombre que puede ser un derivado de la frase quechua ¿tic-ti-rur-raj¿ que significa ¿productor de la verruga¿. Por tanto, Titicaca=quebrada de la verruga.

  
huahua
  519

Huahua viene de la palabra quechua "huau-hua" que significa bebe,crio.

  
cancha
  377

Cancha.-En español este sustantivo tiene dos significados: Un campo cercado, un cereal tostado o maíz tostado. En el primer caso o sea cuando se trata de un campo cercado el sustantivo quechua del que se deriva es ¿ghench-cha¿, siendo el primer sonido gutural y el segundo igual que en el español. En el segundo caso o sea cuando se trata de un cereal tostado o maíz tostado, la palabra quechua del que deriva es ¿cam-tsa?. En estas palabras los sonidos ¿ghench? Y ¿cam? son cambiados por el sonido ¿can? Y el sonido ¿tsa? es cambiado por ¿cha?, resultando ¿cancha?

  






Sigue a www.significadode.org en Facebook  Sigue a www.significadode.org en Twitter  Sigue a www.significadode.org en Google+  Sigue a www.significadode.org en feed