S Logo
 Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de furoya



furoya
  15019

 ValorPosición
Posición33
Significados Aceptados150193
Votos conseguidos26688
Votos por significado0.1811461
Consultas10348536
Consultas por significado6911461
Feed + Pdf Sigue las actualizaciones del diccionario de furoya a traves de este feed usando cualquiera de los lectores de feed gratuitos existentesSigue las actualizaciones del diccionario de furoya a traves de este pdf usando cualquiera de los lectores de pdf gratuitos existentes

"Estadísticas actualizadas el 5/7/2024 3:53:32 AM"




Significados ordenados por:

yapa
  108

1º_ Es un obsequio agregado a lo que se vende o se prometió, dádiva, pero siempre añadida a una cantidad prevista o pactada. Tiene origen quechua, donde yapa es "un aumento, un suplemento o extensión". Ver quechua/yapa, y de yapa, llapa. 2º_ Segunda (como 'usted') y tercera (como 'él / ella') personas en singular del presente del modo indicativo, y segunda (como 'tú') persona en singular del imperativo para el verbo yapar. Ver verbos/yapa.

"No entiendo por qué razón tu corazón se me escapa, y tu boquita me mata cuando me dices que no, que aparte del corazón te pido la yapa. (Jorge Rojas)"

Este fragmento contiene algún extracto de yapa en www.cancioneros.com 

  
segundo
  50

1º_ Que sigue en orden al primero en una serie. Se abrevia como '2.º' . 2º_ División del minuto en el sistema sexagesimal y angular. Proviene del latín minutum secundum ("[medida] pequeña de segundo orden") que con el tiempo dio por sobreentendido el 'minuto' y se lo llamó solo 'segundo'. El símbolo para la medida de tiempo es 's', y para la medida angular es una comilla doble. 3º_ Nombre de varón.

"Debía ser ya cerca de mediodía, cuando oímos unas espuelas rascar los ladrillos de afuera. La voz de Valerio saludó a alguien, invitándolo a que pasara a tomar unos mates. Curiosamente me asomé, viendo al mismo don Segundo Sombra."

Este fragmento contiene algún extracto de segundo en www.cervantesvirtual.com 

  
minuto
  27

Es una división del sistema sexagesimal. Del latín minutum ("pequeño"). Para diferenciarla de otra más pequeña (el segundo) se denominaba originalmente minutum primum ("[medida] pequeña de primer orden"), aunque luego quedó solo como 'minuto'. El símbolo para la medida de tiempo es 'min', y para la medida angular es una comilla simple.

"Hasta el último minuto, sin pensar, como si fuera cada beso tuyo el final, final. Como dos que se encontraron y se amaron después de la esperanza de soñar. (Federico Silva)"

Este fragmento contiene algún extracto de minuto en www.todotango.com 

  
fuenteovejuna
  123

Fuenteovejuna (Lope de Vega, 1619) es una obra teatral en tres actos basada en un trágico suceso ocurrido en 1476 en Fuente Obejuna (provincia de Córdoba, Andalucía, España), donde en una pueblada asesinaron a un comendador, hartos de sus abusos e injusticias. Ver fuente ovejuna.
Usado así en España Usado así en España

"-¿Quién mató al comendador? -Fuenteovejuna lo hizo. -¿Quién es Fuenteovejuna? -Todos a una, Señor."

  
fuente obejuna
  63

Fuente Obejuna es el nombre de un antiguo municipio español, en la provincia de Córdoba. Se hizo famoso por la ejecución popular de su comendador Fernán Gómez de Guzmán en 1476, y más por la obra Fuenteovejuna inspirada en esos hechos. Ver fuente ovejuna, fuente abejuna.

"La excusa para la grafía 'Fuente Obejuna' es la liberalidad de uso entre 'v' y 'b' antes de la creación de la RAE."

  
pósito
  104

1º_ Además de ser literalmente el "depósito físico de los granos", el 'pósito municipal' es una institución española que existió desde el siglo XV hasta el siglo XX. Se ocupaba en cada región de almacenar granos de trigo para repartir entre su población en momentos de escasez, y así evitar la falta de pan manteniendo los valores de este a precios competitivos con respecto a sus vecinos. Está tomada del latín posito ("a depósito"). 2º_ Si bien no está considerado un sufijo ni un componente, se entiende como "puesto" (latín positum) y se encuentra en palabras como "apósito", "interpósito", "depósito", ...

"Si halláramos un Juanelo que hacia el pósito guiara la que al sudor de la cara semilla, concedió el cielo. Fuera de mucho consuelo y de crecidos favores para todos pecadores; y fuera gran fiesta ver al señor trigo correr por bestiales atanores."

  
estar fresco como una rosa
  104

La verdad es que no entiendo la comparación, lo de «estar fresco como una lechuga» al menos tiene una gracia por lo ridículo, pero supongo que la rosa es más poética. O quizá tomó de referencia otras frases como «como una rosa», «estar como una rosa», «como las propias rosas», ...

"En algunas traducciones del inglés aparece también «estar fresco como una margarita»."

  
pasar gato por liebre
  118

Otra versión más de la ya definida dar gato por liebre.

"Al menos «pasar gato por liebre» tiene sentido."

  
al tun tun
  73

Ver al tuntún, hacer algo al tuntún.

"En español se usa más 'tuntún', sin espacio y con acento."

  
hay quien dé, pero no quien ruegue
  80

Versión de habrá quien dé pero no quien ruegue, con alguna falta en la concordancia de verbos.

"Sería mejor «hay quien da, pero no quien ruega»."

  
la gota que colma el vaso
  30

Ver la previa ser la gota que colma el vaso, y también la gota que derramó el vaso.

"Se me ocurren tantas gotas que colmaron vasos que no sé cuál poner de ejemplo."

  
muerto de hambre
  119

Exageración por "no haber comido"; también se usa en alguien que carece de medios para sustentarse. Ya fue explicada en otras entradas, ver muerto, hambre, ser un muerto de hambre, andar alguien muerto de hambre.

"Estaba por buscar si había una anécdota como origen de «muerto de hambre», pero temo encontrar los típicos inventos de aburridos; luego repetidos por toda la web por los copypaster y/o los que no confirman fuentes."

  
bailarle el agua a alguien
  66

Ver bailar el agua, bailar el agua a alguien, y ya que estamos, también bailarle alguien el agua a otra persona bailar alguien el agua delante a otra persona.

"Aunque la había leído, nunca escuché a nadie usar esta expresión."

  
bailar el agua a alguien
  55

Ver bailar el agua.

"Aunque la había leído, nunca escuché a nadie usar esta expresión (y sin embargo me da cierto déjavù)."

  
tomarle el pelo a una persona
  70

Ver tomar el pelo, tomar el pelo a alguien, bacilar.

"La consulta ya fue mejor hecha."

  
academia
  65

A las definiciones dadas agrego la etimología. Platón fundó en Atenas en 387 a. C. su Ακαδεμεια (akademeia, aunque también se la conoce como Hekademeia o Akademeia) y le dio el nombre como un homenaje al legendario héroe Ακαδημος (Akademos, también conocido como Academus, Hecademus o Hekademos) y en referencia a los jardines del mismo nombre donde estaba ubicada su escuela de filosofía.

"Faltaría agregar que al Racing Club de Avellaneda (Buenos Aires, Argentina) le dicen La Academia."

  
hieto
  81

Es una palabra griega que en español se usa para formar voces técnicas; υετοσ (hietos) significa "de la lluvia".

"Bueno, también podría ser un error por 'nieto', 'hielo', 'hiato', 'hiero', ..."

  
ónix
  103

Tipo de ágata (mineral) de apariencia laminada. El nombre tiene origen griego como ονυξ (ónix "uña").
Sinónimos de ónix son  ónice

"Salamandra, estrella caída en el sinfín del ópalo sangriento, sepultada bajo los párpados del sílex; niña perdida en el túnel del ónix, en los círculos del basalto. Enterrada semilla, grano de energía dormida en la médula del granito."

Este fragmento contiene algún extracto de ónix en hellopoetry.com 

  
esteroide
  73

Es un compuesto químico natural abundante en los microrganismos, vegetales y animales. Aunque su uso más popularmente conocido es para el esteroide anabólico que mejora el rendimiento y la masa muscular, especialmente en atletas, más allá de lo natural para un cuerpo entrenado. Por eso otra de sus acepciones es en sentido figurado, para todo lo que esté agrandado o potenciado artificialmente, fuera de lo normal. Es de etimología griega, donde στερεος (stereós) significa "sólido".

"Y, a mí se me nota que nunca usé un esteroide anabólico."

  
sofrosine
  1926

Para los antiguos griegos la σωφροσυνη (sofrosyne) era un sentido de templanza y moderación, el dominio espiritual sobre las apetencias del cuerpo, oponiéndose a la hibris. Entre las figuras olímpicas estaba representada por Sofrosina.

"Si hay algo que rige mi vida es la sofrosine."

  






Sigue a www.significadode.org en Facebook  Sigue a www.significadode.org en Twitter  Sigue a www.significadode.org en Google+  Sigue a www.significadode.org en feed