S Logo
 Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de furoya



furoya
  14957

 ValorPosición
Posición33
Significados Aceptados149573
Votos conseguidos26688
Votos por significado0.1811461
Consultas10259786
Consultas por significado6911461
Feed + Pdf Sigue las actualizaciones del diccionario de furoya a traves de este feed usando cualquiera de los lectores de feed gratuitos existentesSigue las actualizaciones del diccionario de furoya a traves de este pdf usando cualquiera de los lectores de pdf gratuitos existentes

"Estadísticas actualizadas el 4/29/2024 4:16:42 AM"




Significados ordenados por:

meteorológico
  59

Relativo a la meteorología.

"-Me parece que ya va siendo hora de que alguien se queje al control meteorológico. -No estoy seguro de que sea culpa del control meteorológico- dijo Seldon. (Issac Asimov)"

  
mántrico
  67

Se ve rara, pero tiene que ser algo relativo al mantra.

"La palabra mántrico suena algo pretenciosa."

  
cosmecéutico
  74

Relativo al invento publicitario cosmecéutica.

"Claro, cuando amagan un espam no se comen el acento, ¿no?."

  
black hat
  100

Es inglés, y se traduce literalmente como "sombrero negro". En realidad es una categoría de hacker que se pasó al lado oscuro y se convirtió en cracker, usando sus conocimientos informáticos para cometer delitos. El nombre está tomado de los western ("filmes sobre el lejano oeste estadounidense") donde los cowboys buenos usaban sombrero blanco y los malos sombrero negro. Ver ciberdelincuencia.

"El nombre 'black hat' me resulta muy simpático."

  
white hat
  95

Es inglés, y se traduce literalmente como "sombrero blanco". En realidad es una categoría de hacker que usa sus conocimientos informáticos para mejorar sistemas, reportar vulnerabilidades o colaborar en la resolución de crímenes. El nombre está tomado de los western ("filmes sobre el lejano oeste estadounidense") donde los cowboys buenos usaban sombrero blanco y los malos sombrero negro.

"El nombre 'white hat' me resulta muy simpático."

  
grey hat
  84

Es inglés, y se traduce literalmente como "sombrero gris". En realidad es una categoría de hacker con un nombre creado a partir de las ya existentes black hat ("sombrero negro") y white hat ("sombrero blanco"), que si bien ingresa en redes y bases de datos ajenas para encontrar vulnerabilidades, su objetivo es demostrar que son inseguras solo para ofrecer sus servicios profesionales, lo que está en una zona gris entre la ayuda y la extorsión. Ver base de datos, ciberestafador.

"El nombre 'grey hat' me resulta muy obvio."

  
planalto
  80

No es español sino portugués, significa "meseta", y forma parte del nombre de varios lugares geográficos. Pero supongo que si está aquí se refiere al Palácio do Planalto ("Palacio de Planalto"), que es como se conoce a la sede del Gobierno Federal brasileño, en su capital Brasilia. Aunque oficialmente el nombre es Palacio de los Despachos.
Usado así en Brasil Usado así en Brasil

"Todavía no fui a Brasil a visitar el Planalto."

  
outrossim
  82

No es español sino portugués, donde significa "también, asimismo".

"Lo enlazaría al diccionario portugués, pero de momento, carecemos."

  
gesamtlänge
  101

No es español, y en alemán sería "el largo total". Ver aleman/gesamtlänge.

"La palabra 'gesamtlänge' no se usa en español."

  
covidioten
  59

Otra versión de covidiota.

"Como cuenta Felipe Lorenzo del Rio, 'covidioten' es alemán."

  
deteriorarse o inutilizarse algo
  62

Ver inutilizar, deteriorar, algo.

"Iba a enlazar los pronominales, pero lo mismo las definiciones iban a estar en esos infinitivos."

  
exegesis o exégesis
  59

Ver exegesis, o, exégesis.

" 'Exegesis' y 'exégesis' son válidas y sinónimos en español."

  
exégesis o exegesis
  30

Ver exégesis, o, exegesis.

" 'Exégesis' y 'exegesis' son válidas y sinónimos en español."

  
absalom o absalón
  71

Ver Absalom o su variante Absalón.

"Obviamente se deben consultar por separado."

  
absalón o absalom
  35

Ver Absalom o su variante Absalón.

"Obviamente se deben consultar por separado."

  
anti-evo
  98

Esto de 'anti-Evo' es otro de los pocos casos donde un prefijo se debe separar del sustantivo o adjetivo que modifica porque es un nombre propio, y no se lo puede poner en minúscula. Si estuviesen unidos formarían una palabra camelcase (que intercala mayúsculas con minúsculas), que en castellano es un error. Por supuesto, se separan con un espacio, nunca con un guion, y debería ser "anti Evo (¿Morales?)". Ver evomoraliano.

"Sí, al final 'anti-Evo' es otra burrada 😒."

  
perfume-colonia
  93

Ver perfume, colonia.

"Aunque tienen alguna relación, son dos palabras distintas que ni se me ocurre cómo justificarles el guion."

  
hombre-guerrero
  55

Son dos conceptos unidos con un guion y que aquí están fuera de contexto. Ver hombre, guerrero.

"No tengo idea de qué texto sacaron ese par de sustantivos."

  
tuyo-mío
  88

Ver tuyo, mío.

"Si esa construcción existe, no se me ocurre dónde usarla."

  
mujer-madre
  70

Son dos conceptos unidos con un guion y que aquí están fuera de contexto. Ver mujer, madre.

"No tengo idea de qué texto sacaron ese par de sustantivos."

  






Sigue a www.significadode.org en Facebook  Sigue a www.significadode.org en Twitter  Sigue a www.significadode.org en Google+  Sigue a www.significadode.org en feed