S Logo
 Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de furoya



furoya
  14941

 ValorPosición
Posición33
Significados Aceptados149413
Votos conseguidos26688
Votos por significado0.1811461
Consultas10232296
Consultas por significado6811461
Feed + Pdf Sigue las actualizaciones del diccionario de furoya a traves de este feed usando cualquiera de los lectores de feed gratuitos existentesSigue las actualizaciones del diccionario de furoya a traves de este pdf usando cualquiera de los lectores de pdf gratuitos existentes

"Estadísticas actualizadas el 4/26/2024 10:49:02 PM"




Significados ordenados por:

lado b
  44

Es otra forma de llamar a la cara B de algo. Ver lado, b.

"El 'lado b' también podría ser de un polígono en geometría."

  
lengua de dragón
  29

Es uno de los nombres comunes para la planta Canna índica. Ver achira.

"La 'lengua de dragón' tiene muchos nombres."

  
no se gasta pólvora en zanates
  27

Es una locución con muchas variantes locales. Ver «gastar pólvora en gallinazos», «gastar pólvora en zamuros», «no gastar pólvora en chimangos», «gastar pólvora en zanates», «gastar la pólvora en salvas».

"Aunque esta versión se vería mejor en infinitivo."

  
ponerle el cascabel al gato
  29

Ver «poner el cascabel al gato».

"Esta locución tiene tantas versiones como la fábula de donde viene."

  
número infeliz
  26

Es otra manera de llamar al número triste en matemática. O, quizá, un fragmento de algún texto.

"Nunca sabré dar debidas gracias por el beneficio singular de exhortarme à que no recibiese la Prelacía; porque le hago saber, que si huviera entrado en el gremio de los Obispos, aumentara oy el número infeliz de los condenados."

Este fragmento contiene algún extracto de número infeliz en apps.rae.es 

  
fabuero
  30

Es otro típico error de OCR ("reconocedor óptico de caracteres") que ya se mencionó antes por aquí: no interpretan la /ſ/ ("ese larga") que era común en el español arcaico y la escribe como /f/ o /r/. Así terminan apareciendo disparates como ❌fabuero, que no sería un arcaísmo sino más bien un yerro del software por "sabueso". El fragmento del soneto de Las tres últimas musas castellanas de Francisco de Quevedo citado por JOHN se veía así: «Como con la nariz bebe el ſabueſo,/ aliento de las huellas del venado,/ y desbolviendo el monte mas eſpeſo,/ las matas ſolicita, y el ſembrado:/ Aſsi Reynaldo con mirar travieſſo/ regiſtra el campo de vno y otro lado.» [Nota: Hay algunos datos más sobre este asunto en el enlace a %c5%bf, pero por un tema de codificación de url es posible que en ese mismo lema terminen apareciendo definiciones para otros caracteres tratados también como reservados. De ser así, solo hay que buscar un poco hasta encontrar el referido a la /ſ/ 🙂.] Ver ❌falfaron.

"Voy a empezar a creer que ya nos trollean hasta los OCR."

  
clemismo
  43

También puede ser un error OCR por demismo (neologismo "relativo al pueblo") o quizá a "de mismo", que es una construcción rara, pero posible. Aunque ninguna cabe como consulta en un diccionario.

"Por los antecedentes de los trolls de este diccionario, sí podría ser 'clémiso' mal escrita."

  
sobrehumático
  93

Otra trolleada modificando el idiolecto cortazariano "sobrehumítica".

"La definición de JOHN debe ser un trollback, porque ❌sobrehumático no existe."

  
inmacecible
  24

Podría ser una mala interpretación de inaccesible, pero como dice el colega Felipe Lorenzo del Río seguro es un error por inmarcesible, que ya estaba definido con su propia entrada.

"A simple vista parece que pudiera haber más orígenes para el yerro, pero a mí no se me ocurren."

  
bixhi
  27

Seguramente es un error de tipeo por bichi ("forma cariñosa a partir de bichito").

"También podría ser un error de diccionario y estar consultando por el zapoteca 'bixhi' ('claro', entre otros significados)."

  
wuevón
  43

Error por huevón ("tonto, persona algo lenta").

"También puede ser un error por su versión wevón."

  
artogo
  26

Supongo que es un error al tipear artigo ("inflexión de artigar") o quizás arrogo ("inflexión de arrogar").

"Es preferible a promocionar empresas comerciales sin relevancia en hispanoamérica."

  
inverbio
  33

Parece una palabra tomada de la gramática, pero de última es espam para una empresa esperando que alguien la defina y así agregar otro enlace para un mejor posicionamiento en los buscadores que no discriminan vocales acentuadas, digo, porque el nombre original tiene una tilde en la última /i/.

"(Ah, y es una contracción de 'inversión' y 'biotecnología'.)"

  
proscenio
  41

En un teatro, es la parte delantera de un escenario, más alta que el foso del coro o la orquesta. Nos llega del latín proscenium,ii, que lo toma del griego προσκηνιον (proskenion), formado por el prefijo πρω- (pro "delante de") + σκηνη (skené "choza, toldo, cubierto a la sombra"), que era el nombre dado a los camerinos detrás del escenario donde se vestían los actores. Por extensión es cualquier salón para recepciones, fastuoso y de grandes dimensiones, a la entrada de un palacio o mansión, delante de las habitaciones principales.

"Fariñas habla del púlpito ó sea una altura de 5 piés en el Proscenio para la danza y música y para la recitacion de poesias y discursos oratorios, pero en la actualidad no se ven rastros de él. (Antonio Delgado)"

  
tramoya
  161

1º_ Proviene de "trama", y es la maquinaria oculta en el teatro para crear efectos sobrenaturales, por lo general con muchas cuerdas atadas y entrelazadas. Ver bambalina, deus ex machina. 2º_ Por asociación con el anterior, negocio o trato oculto, por ser una estafa, un delito que simula ser legal o ético.

"La tramoya no se ve."

  
signo
  31

1º_ Representación de un objeto o fenómeno al que puede sustituir, por convención o por asociación natural. 2º_ Hecho que se puede interpretar como antecedente o consecuente de otro. Ver símbolo.

"Calles en que la nada desemboca, calles sin fin andadas, desvarío sin fin del pensamiento desvelado. Todo lo que me nombra o que me evoca yace, ciudad, en ti, signo vacío en tu pecho de piedra sepultado. (Octavio Paz)"

Este fragmento contiene algún extracto de signo en www.poesi.as 

  
icono
  31

Imagen representativa, que en principio se aplicaba a objetos religiosos en forma de pintura o escultura, pero más tarde el concepto incluyó a artistas como ejemplo de un movimiento, o ideogramas y botones con un dibujo que representa su función. La palabra tiene su origen en el griego bizantino εικων (eikon "imagen semejante").

"En esos tiempos, Señor, el tosco grabado solo ayudaba al vuelo de un fuego atrevido... La mano todavía joven no podía copiar el ojo santo y ardiente en el icono. (Mihail Eminescu)"

Este fragmento contiene algún extracto de icono en es.wikisource.org 

  
ucronía
  46

Es principalmente un género literario y narrativo donde se describe una historia alterna a la real a partir de un hecho que cambia los acontecimientos, un punto de divergencia histórico que para algunos autores también podría crear mundos paralelos, donde ambas realidades coexistan en líneas de tiempo diferentes. Este concepto también fue tomado por la filosofía, la sociología y hasta la propaganda política. Si bien hubo relatos ucrónicos anteriores, recién fue bautizado con ese nombre por el filósofo decimonónico neocriticista francés Charles Bernard Renouvier en su obra Uchronie, l'utopie dans l'Histoire: esquisse historique apocryphe du développement de la civilisation européenne tel qu'il n'a pas été, tel qu'il aurait pu être. ("Ucronía, la utopía en la historia: esbozo histórico apócrifo del desarrollo de la civilización europea tal como no fue, tal como hubiera podido ser."). Es un neologismo creado a partir del ya conocido "utopía", donde en vez de describir un "no lugar" se toman las voces griegas ου (óu "no, negación") + χρονος (chronos "tiempo") para un "no tiempo", como una época que nunca existió. Ver contrafáctico, jonbar.

"Como dato curioso, la utopía derivó en 'antiutopía' (mal llamada 'distopía') para los relatos pesimistas, pero 'ucronía' no hace diferencias en cuanto al carácter de la obra."

  
utopía
  47

1º_ 'Utopía' es un lugar imaginado por el filósofo Tomás Moro y descrito en su obra Libellus vere aureus, nec minus salutaris quam festivus, de optimo reipublicae statu, deque nova insula Vtopi ("Librillo verdaderamente dorado, no menos beneficioso que entretenido, sobre el mejor estado de una república y sobre la nueva isla de Utopía", 1516) como "una isla sudamericana con una sociedad perfecta, sin conflictos políticos, culturales ni legales". El nombre lo tomó del griego τοπος (topos "lugar") y usó como prefijo una partícula ου (ou) que fue traducido como "no", aunque algunos estudiosos suponen que en realidad usó ευ (eu "bueno"), por lo que se puede interpretar como "no lugar" y también como "buen lugar". 2º_ Por el anterior, "aspiración ideal pero inalcanzable, o de muy difícil realización". 3º_ Por el primero, se usa como el nombre de un género literario sobre sociedades o civilizaciones perfectas. Ver distopía, antiutopía, ucronía.

"Pero hace unos mil docientos años, un barco, empujado por la tempestad, naufragó en la isla de Utopía. Algunos egipcios y romanos fueron arrojados a las costas de aquella tierra, la cual no debían abandonar jamás. (Tomás Moro)"

  
aerolito
  33

Cuerpo celeste proveniente del espacio exterior que impacta en la superficie terrestre. Del griego αερος (aeros "del aire") + λιθος (lithos "piedra"). Ver meteorito, cometa.

"Y por el cielo azul después cayendo la luz como si fuera un aerolito, delante de las almas fue midiendo con un hilo sutil el infinito. (Ramón de Campoamor)"

  






Sigue a www.significadode.org en Facebook  Sigue a www.significadode.org en Twitter  Sigue a www.significadode.org en Google+  Sigue a www.significadode.org en feed