S Logo
 Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de furoya



furoya
  15003

 ValorPosición
Posición33
Significados Aceptados150033
Votos conseguidos26688
Votos por significado0.1811461
Consultas10338606
Consultas por significado6911461
Feed + Pdf Sigue las actualizaciones del diccionario de furoya a traves de este feed usando cualquiera de los lectores de feed gratuitos existentesSigue las actualizaciones del diccionario de furoya a traves de este pdf usando cualquiera de los lectores de pdf gratuitos existentes

"Estadísticas actualizadas el 5/5/2024 6:16:35 PM"




Significados ordenados por:

petis
  64

Plural de peti ("diminutivo cariñoso de petiso o petisa, también de petisú").

"Lo del 'petisú' me parece que quedó medio traído de los pelos. Aunque mucho menos que la publicidad de una marca veterinaria."

  
piedras preciosas
  29

Plural de piedra preciosa, que como locución es discutible, porque se entiende desde piedra (mineral) y precioso ("apreciado, de alto precio").

"Por tu cetro y tu gracia sensitiva, por tu copa de oro en que sueñan las rosas, en mi ciudad, que es tu cautiva, tengo un jardín de mármol y de piedras preciosas que custodia una esfinge viva. (Rubén Darío)"

Este fragmento contiene algún extracto de piedras preciosas en es.wikisource.org 

  
xeneise
  34

Otra versión para zeneize ("genovés", "seguidor del club Boca Juniors"). Ver xeneize, bostero.

"La mayoría de las variaciones como 'xeneise' se inventaron en el Río de la Plata."

  
buharrón
  33

1º_ Es una variante de bufarrón, que tiene otras como bujarrón o bugarrón. 2º_ En algunos países americanos es otro nombre para la burundanga.

"Estaba pensando que podría ser un despectivo y aumentativo de 'búho', pero nunca lo vi escrito en ningún lado."

  
nigromancia
  57

Variante popular de necromancia, por una confusión con el latín nigrum,i ("negro"). Ver magia negra.
Sinónimos de nigromancia son  nigromancía

"Sip. 'Nigromancia' es 'necromancia' mal escuchada."

  
satanás
  45

Es una versión de Satán, tomada de la forma latina satana.

"Mientras hilan las Parcas mi mortaja, una cruz de ceniza hago en la frente. El tiempo es la carcoma que trabaja por Satanás. ¡Y Dios es el Presente! (Ramón María Valle Inclán)"

Este fragmento contiene algún extracto de satanás en www.milenio.com 

  
ohlone
  59

Es otro de los nombres conque se conoce al pueblo costano, de América del Norte.

"El nombre de ohlone se usa más en inglés."

  
villi
  46

Otra forma de llamar a los willi (seres mitológicos).

"Existe una ópera llamada 'Las Villi', de Giacomo Puccini."

  
fantaciencia
  61

Es otro nombre para el género de ciencia ficción.

"Un escritor que consideraba la fantaciencia aburrida y pedestre y rebosante de clichés [...] y comparaba a esas cookies de forma variable pero siempre con el mismo sabor a nada. (Rodrigo Fresán)"

  
clida
  63

Es otra trolleada de meter consultas no solo en femenino sino además omitiendo los caracteres que son propios del español, como en este caso la /á/. Ver cálido.

"Para justificar el aporte, digamos que puede ser el acrónimo de 'Centro Linguistico Italiano Dante Alighieri', que también es un nombre comercial pero al menos no hay que agregarle letras."

  
almorrn
  54

Ver almorrón ("lomada").

"Me gustaría decir que es un error, pero es una moda de los trolls del diccionario que publican consultas sin las letras propias del español, como la /ñ/ o las vocales acentuadas."

  
doctico
  58

Es seguramente una trolleada por docético.

"Es otra costumbre de los trolls de este diccionario publicar sin caracteres propios del español, como las vocales acentuadas."

  
tirapi
  46

Es seguramente una trolleada por tirapié. (Porque este no es un diccionario marathi como para andar definiendo en esa lengua una palabra que en español no se usa.)

"Es otra costumbre de los trolls de este diccionario publicar sin caracteres propios del español, como las vocales acentuadas."

  
viergela
  61

Error por el vulgarismo viergüela ("viruela").

"En realidad no es un error sino una trolleada de ingresar consultas sin caracteres propios del español, en este caso la /ü/."

  
putaear
  59

Puede ser un error por putear, pero es más seguro una trolleada por putañear; por la costumbre de ingresar palabras sin las letras propias del español, como la /ñ/ o las vocales acentuadas.

"Los trolls de este diccionario no tienen mucha imaginación, son bastante mediocres."

  
hidrobiologa
  48

Error por hidrobióloga (femenino de hidrobiólogo) o más seguramente por hidrobiología.

"A ❌hidrobiologa le falta ... algo."

  
hazaera
  51

Seguramente es una trolleada por el femenino de hazañero.

"Y definitivamente no voy a mencionar la espameada a una semillera."

  
geografía
  32

1º_ Ciencia que se ocupa del uso y la descripción de los territorios. El nombre tiene etimología griega donde γη- o γεο- (ge- o geo-) son prefijos para "tierra, terreno" y γραφειν (grafein) es "escribir, describir"; y en principio se asociaba a los mapas, aunque hoy estudia el clima, la población, la división política, la producción, ... 2º_ Por el anterior, y en sentido figurado, es "el paisaje, el territorio".

"A veces queda en la pupila, ardiendo, la sal de una mirada donde la muerte talla en la pobreza algún niño de trapo, y aquella vasta soledad que crece en la geografía del espanto. (Armando Tejada Gómez)"

Este fragmento contiene algún extracto de geografía en www.buenastareas.com 

  
teofanía
  42

Aparición de una divinidad ante los hombres. Tiene origen griego : θεος (teós "dios") + φανειν (fanein "aparecer"). [Nota: en la definición del colega Danilo Enrique Noreña Benítez hay una confusión con el neologismo teofonía, que si bien puede ser también una teofanía, solo se refiere al canto, a la voz, a la palabra escuchada de una deidad.]

"José, talla moral, la que obedece; la madera de santo que florece en la mano de Dios, artesanía. Un modelo del hombre en oración que al hacer del amor su profesión resulta todo en él teofanía. (Jesús Martínez García)"

  
hemerografía
  22

Es la redacción, la escritura cotidiana de un diario en sus acepciones de "periódico impreso de noticias que se publica todos los días", y en la de "libro o cuaderno donde se escriben las vivencias personales diarias" como género literario. También se dice de su estudio, aunque no es etimológicamente correcto. Otro uso del término está en las listas de hechos o índices ordenados día por día. Del griego ημερα (hemera "día") + γραφειν (grafein "escribir").

"Por el momento notemos que la hemerografía es un continuum, que, al menos a efectos académicos, solicita su propia poética categorizadora, aunque su categorización lógica sea prácticamente imposible. (Rafael Osuna)"

  






Sigue a www.significadode.org en Facebook  Sigue a www.significadode.org en Twitter  Sigue a www.significadode.org en Google+  Sigue a www.significadode.org en feed