S Logo
 Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de furoya



furoya
  15092

 ValorPosición
Posición22
Significados Aceptados150922
Votos conseguidos30667
Votos por significado0.211461
Consultas10480336
Consultas por significado6911461
Feed + Pdf Sigue las actualizaciones del diccionario de furoya a traves de este feed usando cualquiera de los lectores de feed gratuitos existentesSigue las actualizaciones del diccionario de furoya a traves de este pdf usando cualquiera de los lectores de pdf gratuitos existentes

"Estadísticas actualizadas el 5/17/2024 6:21:18 PM"




Significados ordenados por:

ña
  39

'Ña' es una aféresis de doña que se usa en muchas regiones de América; también puede ser una reducción de "señora" (femenino de señor). Ver Dña., D.ª.

"Ña tiene otros significados en lenguas americanas, pero este es un diccionario español."

  
chenca
  48

1º_ Pucho, colilla de cigarrillo, o el que es más corto de lo habitual. 2º_ Seguramente por el anterior, lagartija sin cola. 3º_ Femenino de chenco ("rengo").

"-¡Qué cosas mir'uno en este mundo, Ceferina, hoy en día!-, con el cabillo de un cigarro, comenzó a encender el otro. Tosió. Escupió. -¡Que no has de poder decir dos palabras sin estar con la chenca en la boca! (Francisco A. Méndez)"

  
papaya
  70

1º_ Fruto del papayo. 2º_ Varios objetos con la forma del anterior, como unas granadas o bombas arrojadizas que suele usar la guerrilla en Colombia. Ver papayazo. 3º_ Ingenuo, que da ventajas a los demás en su propio perjuicio; por extensión se dice de algo fácil de hacer o conseguir, de una oportunidad. El origen parece estar en lo fácil que crece el árbol papayo al plantar sus semillas. Ver «papaya puesta, papaya partida». 4º_ En algunos lugares es un nombre vulgar para la vulva.
Usado así en Colombia Usado así en Colombia

"El Dr. Parker se pregunta de qué manera obra el zumo de papaya para producir semejante desintegración (como la llama el autor inglés) de la carne, ó de otras materias azoadas."

  
antífonas
  39

1º_ Plural de antífona ("cantos litúrgicos"). 2º_ Así, en plural, era antiguamente un eufemismo para "glúteos, nalgas". Por etimología ver antifonario.

"Y una noche estando con ella en la cama, tembló la tierra (otros dicen que las antífonas desta Reina); y como quier que sea, esta señora Reina, con el miedo del temblor de la tierra, salto della, ... (Francés de Zúñiga)"

  
distribuidas
  44

Femenino plural de distribuido.

"Media hora de interrogatorio, acompañado de las más corteses inclinaciones de cabeza, de las más hipócritas sonrisas, distribuidas convenientemente entre el deliberado candor de las preguntas. (Rafael Alberti)"

  
mecos
  35

Plural de meco (en sus varias acepciones).

"En la Pimeria y Sonora viven los indios bravos apaches y mecos. Pero aún hay otros más bravos y fieros en la provincia de Tejas, que llaman cocomaricopas."

Este fragmento contiene algún extracto de mecos en archive.org 

  
máximos
  40

Plural de máximo.

"Mas si de Petrus in cunctis y de fascinables turbas, y de máximos señores vivo en venturosa incuria, no así de la noble estima del varón de ánima justa que con alta lengua y hechos el solar nativo ilustra. (José Martí)"

Este fragmento contiene algún extracto de máximos en xdoc.mx 

  
molestias
  63

Plural de molestia ("que incomoda, fastidia").

"El autor no responde de las molestias que puedan ocasionar sus escritos: Aunque le pese. El lector tendrá que darse siempre por satisfecho. (Nicanor Parra)"

Este fragmento contiene algún extracto de molestias en web.archive.org 

  
cabellos
  54

Plural de cabello. Ver cabellera.

"Cabellos que han plateado las penas y los años, que lucen cual los hilos del río al nacer. Mis manos de poeta sin manchas, sin engaños, cabellos que hoy en plata ya quieren florecer. (Julio Arregui)"

  
petis
  65

Plural de peti ("diminutivo cariñoso de petiso o petisa, también de petisú").

"Lo del 'petisú' me parece que quedó medio traído de los pelos. Aunque mucho menos que la publicidad de una marca veterinaria."

  
piedras preciosas
  29

Plural de piedra preciosa, que como locución es discutible, porque se entiende desde piedra (mineral) y precioso ("apreciado, de alto precio").

"Por tu cetro y tu gracia sensitiva, por tu copa de oro en que sueñan las rosas, en mi ciudad, que es tu cautiva, tengo un jardín de mármol y de piedras preciosas que custodia una esfinge viva. (Rubén Darío)"

Este fragmento contiene algún extracto de piedras preciosas en es.wikisource.org 

  
xeneise
  35

Otra versión para zeneize ("genovés", "seguidor del club Boca Juniors"). Ver xeneize, bostero.

"La mayoría de las variaciones como 'xeneise' se inventaron en el Río de la Plata."

  
buharrón
  33

1º_ Es una variante de bufarrón, que tiene otras como bujarrón o bugarrón. 2º_ En algunos países americanos es otro nombre para la burundanga.

"Estaba pensando que podría ser un despectivo y aumentativo de 'búho', pero nunca lo vi escrito en ningún lado."

  
nigromancia
  57

Variante popular de necromancia, por una confusión con el latín nigrum,i ("negro"). Ver magia negra.
Sinónimos de nigromancia son  nigromancía

"Sip. 'Nigromancia' es 'necromancia' mal escuchada."

  
satanás
  47

Es una versión de Satán, tomada de la forma latina satana.

"Mientras hilan las Parcas mi mortaja, una cruz de ceniza hago en la frente. El tiempo es la carcoma que trabaja por Satanás. ¡Y Dios es el Presente! (Ramón María Valle Inclán)"

Este fragmento contiene algún extracto de satanás en www.milenio.com 

  
ohlone
  60

Es otro de los nombres conque se conoce al pueblo costano, de América del Norte.

"El nombre de ohlone se usa más en inglés."

  
villi
  48

Otra forma de llamar a los willi (seres mitológicos).

"Existe una ópera llamada 'Las Villi', de Giacomo Puccini."

  
fantaciencia
  62

Es otro nombre para el género de ciencia ficción.

"Un escritor que consideraba la fantaciencia aburrida y pedestre y rebosante de clichés [...] y comparaba a esas cookies de forma variable pero siempre con el mismo sabor a nada. (Rodrigo Fresán)"

  
clida
  64

Es otra trolleada de meter consultas no solo en femenino sino además omitiendo los caracteres que son propios del español, como en este caso la /á/. Ver cálido.

"Para justificar el aporte, digamos que puede ser el acrónimo de 'Centro Linguistico Italiano Dante Alighieri', que también es un nombre comercial pero al menos no hay que agregarle letras."

  
almorrn
  55

Ver almorrón ("lomada").

"Me gustaría decir que es un error, pero es una moda de los trolls del diccionario que publican consultas sin las letras propias del español, como la /ñ/ o las vocales acentuadas."

  






Sigue a www.significadode.org en Facebook  Sigue a www.significadode.org en Twitter  Sigue a www.significadode.org en Google+  Sigue a www.significadode.org en feed