S Logo
 Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de Felipe Lorenzo del Río



Felipe Lorenzo del Río
  3858

 ValorPosición
Posición88
Significados Aceptados38588
Votos conseguidos29167
Votos por significado0.769603
Consultas7668309
Consultas por significado1999603
Feed + Pdf Sigue las actualizaciones del diccionario de Felipe Lorenzo del Río a traves de este feed usando cualquiera de los lectores de feed gratuitos existentesSigue las actualizaciones del diccionario de Felipe Lorenzo del Río a traves de este pdf usando cualquiera de los lectores de pdf gratuitos existentes

"Estadísticas actualizadas el 5/3/2024 2:32:41 AM"




Significados ordenados por:

cinedus qui leerit
  74

Epígrafe cerámico encontrado en la villa romana de La Olmeda en Palencia, escrito quizá en el siglo IV en un latín no culto que se iba alejando de sus fuentes clásicas, lo que es perceptible en la supresión de la g de legerit y en la transformación de cinaedus. Significaba "marica el que la coja" (robe la pieza cerámica) pues légere también denotaba coger, recoger, escoger y robar antes que leer. Epígrafes semejantes alusivos a la homosexualidad también se han encontrado en letrinas públicas y lupanares como en las excavaciones de Pompeya.

"La versión más vulgar de cinedus qui leerit se podía leer antes con frecuencia en la puerta de los servicios de muchos bares madrileños"

  
little foot
  56

Pie pequeño, Stw 573. Así han identificado los arqueólogos el esqueleto fósil de una homínida australopiteca sudafricana, tatarabuela nuestra, que vivió hace más de 3 millones y medio de años. Medía unos 130 cms de altura y era capaz de caminar erguida. El paleoantropólogo Ronald Clarke la encontró a trozos en los años 90 en una gruta de Sterkfontein en Sudáfrica.

"Little foot, pie pequeño, fue una de nuestras tatatarabuelas."

  
cuspidiño
  108

Diminutivo gallego, casi idéntico, casi igual, muy parecido, muy semejante, clavadico, diría un maño. Suele usarse al comparar hermanos o parientes próximos.

"O rapaciño e cuspidiño a seu pai"

  
ut queant laxis (2)
  40

La séptima nota de la escala (si) la introdujo en el siglo XVI Anselmo de Flandes uniendo las iniciales de las palabras del último verso de la estrofa: Sancte Ioannes. En el XVII el musicólogo italiano Giovanni Battista Doni sustituyó la nota UT por DO, tomada quizá de la inicial de Dominus (Señor) o quizá de Doni. Y así tenemos la escala musical: do, re, mi, fa, sol, la, si.

"Hasta el siglo XI los monjes cantaban el himno gregoriano ut queant laxis de memoria, sin partitura"

  
ut queant laxis (1)
  85

Inicio del himno a San Juan Bautista del monje benedictino lombardo del siglo VIII Pablo el Diácono. Guido d’Arezzo en el siglo XI utilizó las sílabas iniciales de los versos de la primera estrofa para nombrar las notas musicales: UT queant laxis / REsonare fibris / MIra gestorum / FAmuli tuorum / SOLve polluti / LAbii reatum / Sancte Ioannes: Para que puedan exaltar tus maravillas estos siervos tuyos, perdona la falta de sus labios impuros, ¡Oh bendito San Juan!

"La conjunción UT de ut queant se conserva todavía en algunos lugares en el lugar del DO"

  
hablar con tejadillo
  28

Decir algo tapándose la boca con la mano para que los que te ven no puedan leer los labios. Lo suelen hacer los jugadores de fútbol cuando hablan entre sí o con el árbitro en los partidos televisados. A mí esta imagen no me parece muy estética. ¿Qué quieren ocultar? Ya vemos lo que hacen.

"Cuando los jugadores de fútbol hablan con tejadillo ¿quieren evitar una sanción? De todos modos invitan al espectador a pensar mal."

  
vinari letari
  167

Beber vino, alegrarse. Esta inscripción aparece en una de las caras de una turrícula o cubilete de dados con que los romanos jugaban al quinito o juego de beber, aparecida en la villa romana de La Olmeda en Pedrosa de la Vega en Palencia, donde también se han encontrado preciosos mosaicos. La leyenda completa decía: Vinari, letari, ludere, ridere, hoc est vivere: Beber, alegrarse, jugar, reir, esto es vivir.

"Vinari, letari...era un plan de vida solo asequible a algunos patricios. ¡Pobres plebeyos y pobres esclavos!"

  
calle del viejo idiota
  53

Así llamaba Valle-Inclán a la calle Echegaray cercana a la plaza Santa Ana en el barrio de Las Letras en Madrid, antes llamada calle del Lobo. Nuestro primer nobel de literatura no tenía mucha aceptación entre sus compañeros literatos, sobre todo los del 98 y en especial Don Ramón que tenía un amigo en esa calle y al que llegaban sus cartas a pesar de todo. En cierta ocasión Don José Echegaray con ánimo conciliador le ofreció su sangre para una transfusión cuando Don Ramón ya estaba muy mal. "No, la sangre de ese no. Está llena de gerundios", dicen que dijo.

"En la calle del viejo idiota n.º 16 vivía el poeta Nilo Fabra, amigo del creador del esperpento."

  
conisturgis
  51

Conisturgis: Del topónimo ibero-fenicio (t)urgis equivalente al celta -briga y al latino oppidum y castrum, fortaleza, ciudad fortificada, ciudad de los conios, pueblo hispano prerromano de la zona suroeste peninsular, fundada hacia el siglo VII a. d. C. junto al río Guadiana y relacionada con Tartessos. En el año 79 a. d. C. la refundó el procónsul romano Quintus Caecilius Metellus con la instalación allí del Campamento Metellinum que con el tiempo y la sonorización de la t se transformó en Medellín, patria chica de Hernán Cortés.

"Los arqueólogos sitúan Conisturgis en la necrópolis tartésica de Medellín"

  
i
  93

I: Esta es la "i" mayúscula, la décima letra de nuestro abecedario y la tercera de nuestras vocales porque en ese orden aparecen en el alfabeto latino y en el griego, aunque en este último había siete vocales. Tenían una "e" corta que llamaban épsilon, una "e" larga o eta, una "o" breve u ómicron y una "o" larga u omega. La "I" también representa el 1 en la numeración romana y en inglés el pronombre yo que nosotros escribimos con minúscula. ¿ Y por qué los yoes ingleses tienen que ser más rimbombantes? También simbolizaba la proposición particular afirmativa en la Lógica escolástica y el yodo en Química

"En la i minúscula se pueden poner los puntos sobre las ies pero en la I no"

  
el jarramplas
  65

Personaje simbólico de la mascarada de invierno del Piornal, localidad extremeña del Valle del Jerte. Tiene cierta similitud con La Carocha de mi tierra asturleonesa y con los ritos ancestrales de pastores de la película búlgara Cuerno de Cabra. Se han dado muchas interpretaciones de la representación: El mal que es vencido por el bien a modo de un auto sacramental, la peste negra del siglo XIV, los ajusticiamientos de la inquisición, enfrentamiento entre judíos y cristianos....

"El 19 y 20 de enero los piornalegos linchan con miles de nabos a su jarramplas"

  
tesela
  84

Del griego tesseres y tessares, cuatro, por los cuatro lados que tienen las piezas cuadrangulares de los mosaicos que hacían los romanos y los griegos bizantinos a partir de planchas de mármol u otro tipo de minerales. Las teselas que manejaban los teselarios y los musivarios clásicos no tenían más de un centímetro cuadrado lo que requería mucha paciencia y dedicación.

"Las teselas y las tesseras italianas tienen el mismo origen etimológico"

  
tesselarii
  44

Los teselarios se encargaban de preparar las teselas rompiendo trozos de mármol y caliza de distintos colores para elaborar los mosaicos de los pavimentos interiores en la Roma clásica. A veces también hacían el trabajo de los musiuarii. Los musivarios incrustaban las teselas en el suelo o en las paredes con mortero de cal y polvo de mármol. La obra resultante, los mosaicos, solía tener motivos mitológicos o de la vida cotidiana

"Podemos admirar la labor de los tesselarii y de los musiuarii en el pavimento de algunas mansiones romanas que todavía se van descubriendo en nuestra tierra."

  
so, g'sell, so
  48

Es el grito nocturno de los guardianes de la torre de la iglesia gótica de San Jorge en la ciudad alemana medieval de Nordlingen. "Todo bien, compañeros, todo va bien". Así dicen desde antiguo cada media hora desde las 22 a las 24 horas, porque no hay ningún enemigo a la vista fuera de las murallas de la ciudad vieja.

"So, g’sell, so, todo va bien, compañeros, dormid tranquilos y el eco resuena entre las murallas"

  
funileiro
  68

En portugués hojalatero, calderero, que trabaja y arregla los objetos de hojalata, de chapa o de zinc como regaderas, candiles, cubos, calderas, aceiteras y casi todos los objetos de la cocina de antes. Una de las imágenes más vivas de mi infancia es la de los hojalateros en la plaza del pueblo arreglando todo tipo de cacharros. Los agujeros de las calderas que se ponían en las llares de la chimenea los tapaban con pequeños conos de cobre.

"Por mi tierra, encrucijada cultural de Galicia y Asturias, de Castilla y Portugal, a los funeleiros los llamaban hujalateros."

  
guiñarol
  66

Derivado de guiñar. En germanía designa a quien hacen del ojo o recibe información mediante guiños. El guiñarol de los pícaros de los siglos XVI y XVII siempre tenía los ojos bien abiertos.

"Entre los trileros de Atocha el guiñarol recibe datos de toda la hermandad"

  
la fila de los mancos
  65

Así se llamaba en los últimos años de la dictadura y al inicio de la transición la última fila de asientos de los cines con muy mala visibilidad, pero muy solicitados por las parejas de adolescentes de hormonas alteradas para meterse mano. Después con el auge de la televisión y de internet muchas salas fueron cerrando, aunque parece que se han ido recuperando.

"En la fila de los mancos era difícil ver al gordo y al flaco, eso sí, siempre después del NODO."

  
sosieganiños
  44

Planta de nuestros campos abandonados de la familia de las resedáceas, que también llaman farolilla, gualdilla, gualdón, reseda silvestre, sesamoide menor (reseda phyteuma), cuyas semillas endurecidas se usaban para los sonajeros de los niños.

"Los catalanes llaman a la sosieganiños prebot de ruc (pimiento de burro)."

  
tararí que te ví
  520

Tararí que te ví: O simplemente tararí, sonido onomatopéyico del toque de trompeta, es una locución coloquial adverbial de negación con cierto matiz de burla para indicar que los hechos sucedieron en contra de lo esperado o se va a actuar en contra de lo propuesto por otro. Indica por tanto incumplimiento de lo prometido o esperado o incredulidad. Equivale a un no enfático o a un "de eso nada, monada" o a un "venga ya" o a un "que no, tío, que no". Otro sentido diferente de la expresión indica sorpresa inesperada.

"Al final de una tarde de búsqueda ¡tarararí que te ví! Apareció una amanita muscaria, la de los enanos, bajo una jara."

  
ser del puño cerrado
  115

También pertenecer a la cofradía del puño, pues el puño cerrado es una redundancia evidente, es lo mismo que ser tacaño, ser más agarrao que un chotis, (dicen los madrileños), ser un rácano a la hora de compartir los bienes materiales con los demás, ser un pesetero que no suelta ni un duro, no querer compartir con nadie. Cuando vamos de cañas por nuestros madriles, (¡cómo lo echamos de menos!), enseguida se ve quién es de la cofradía. Por Guadalajara suelen decir que alguien es más agarrao que los de Durón junto a Budia, (dos pueblos alcarreños).

"Ser del puño cerrado es lo mismo que ser de la virgen del puño"

  






Sigue a www.significadode.org en Facebook  Sigue a www.significadode.org en Twitter  Sigue a www.significadode.org en Google+  Sigue a www.significadode.org en feed