Valor | Posición | |
---|---|---|
Posición | 2 | 2 |
Significados Aceptados | 15115 | 2 |
Votos conseguidos | 3066 | 7 |
Votos por significado | 0.2 | 11461 |
Consultas | 1052938 | 6 |
Consultas por significado | 70 | 11461 |
Feed + Pdf |
"Estadísticas actualizadas el 5/20/2024 4:27:37 AM"
Dentro del lunfardo, es una metátesis en palabras que invierte las sílabas, aunque para adaptarlas a la gramática castellana se modifican además agregando terminaciones verbales, reemplazando o eliminando letras para evitar combinaciones inválidas o por comodidad de pronunciación. Es un recurso común en muchas jergas, con variantes propias, como el verlan en Francia, el back slang (inversión de letras) en Inglaterra, la reversina en Panamá, el caroleno en México o el malespín centroamericano. La palabra 'vesre' es "revés" ... al vesre.
Usado así en México
"Un dacur con paso lento zatropie su davi inmunda, la cabrón se hace penumbra, se pierde en el yotivenco. (Tino Diez)"
Es la versión lunfarda de descangallado ("descoyuntado, maltrecho, perjudicado"). Puede venir del portugués escangalhar ("quebrado, roto") o -como sugiere El Dogo Azul en una entrada para el femenino descangayada- del gallego "cangalla" que se usa en sentido figurado como "desgarbado, sucio".
"-Silvia, ¿todavía conservas aquel Toyota descangayado? -No está en tan mal estado; camina, que es lo que importa... Pero sí, ¿por qué? (Miren Gutiérrez)"
En lunfardo es "habitación o cuarto humilde en una pensión, también el departamento de un ambiente", el término se extiende al "bulín" o al "garsonié" ("departamento de soltero"). Proviene del español cotarro, ("habitación de hospicio o asilo").
Este fragmento contiene algún extracto de cotorro en sudakia.wordpress.com"Que es tan fuerte mi quebranto, tu recuerdo es como un fuego que me quema las entrañas, que me llena de pesar. ¡Volvé nena pa'l cotorro, volvé nena, te lo ruego, que si no volvés, mi nena, el dolor me va a matar! (Carlos C. Du Herme)"
1º_ Es una comisión o sueldo (generalmente ilícito) que se pagaba al garitero por preparar las mesas de juego y lo necesario para recibir a los apostadores en la "casa de coima" o garito. 2º_ Es una forma arcaica de llamar a la concubina, y por alguna asociación, a la prostituta. Quizá haya una relación con la acepción anterior, por cobrar o vivir de una tarea que se considera pecaminosa. 3º_ Americanismo por "soborno" que se paga para obtener un favor o beneficio inmerecido. Nos llega del portugués coima ("multa"), que lo toma del latín calumnia,ae ("calumnia, acusación"), que se asociaban por las multas pagadas en muchos casos por acusaciones falsas. Aunque también podría ser una reducción del lunfardo 'cometa' ("coima, despectivo de comisión").
Este fragmento contiene algún extracto de coima en www.cancioneros.com"Dejá que otros se quejen por la suerte. No queda bien posar de incomprendido. Dejá la coima, dejá las agachadas. Lo tuyo es tuyo, como siempre ha sido. (Ricardo Bruno)"
Es «hacer huevo» (expresión rioplatense por "holgazanear, no hacer nada útil"), también se interpreta como "hacer cosas de huevón". Ver webear.
"Huevear un rato / no cuesta nada nada / lo difícil / es huevear toda la vida. (Claudio Bertoni Lemus)"
1º_ Plural de pompa en cualquiera de sus acepciones. 2º_ Se llama así a las nalgas o glúteos, justamente por su semejanza con los globos.
Este fragmento contiene algún extracto de pompas en www.musixmatch.com"Yo amo los mundos sutiles, ingrávidos y gentiles como pompas de jabón. Me gusta verlos pintarse de sol y grana, volar bajo el cielo azul, temblar súbitamente y quebrarse. (Antonio Machado Ruiz)"
1º_ Inflexión del verbo cachar. Ver verbos/cachas. 2º_ Persona musculosa, con el cuerpo trabajado en un gimnasio. 3º_ Así, en plural, puede referirse a las nalgas, al culo. De cualquier forma, ver cacha, y también pompas.
"Después pensé: «Bueno, tal vez le pregunte por aquella vez que se enfadó conmigo porque bailé de manera demasiado provocativa..., moviendo 'las cachas', en sus propias palabras»... (Anjelica Huston)"
Plural de mano, en cualquiera de sus acepciones.
Este fragmento contiene algún extracto de manos en www.musixmatch.com"Suenan historias de amor, en su garganta de sol, suena la edad de su voz. Tiene las manos curtidas de viento, de arena. Pasa las tardes contando las hojas que caen, las hojas que quedan. (Gustavo Santaolalla)"
Plural de "pecho", aunque así es un eufemismo por las "tetas o mamas en la mujer".
Este fragmento contiene algún extracto de pechos en www.poeticous.com"Por eso existe el verso de diamante, por eso el iris tiéndese y por eso humano genio es celeste progreso. Líricos cantan y meditan sabios: por esos pechos y por esos labios. ¡La mejor musa es la de carne y hueso! (Rubén Darío)"
1º_ Femenino de justo. 2º_ Torneo medieval entre dos contendientes, que se enfrentaban armados como en una batalla para demostrar sus habilidades. En muchos casos el fin era solamente deportivo, pero en sus orígenes se intentaba validar o justificar un derecho entre ambos, por lo que era más parecido a un duelo a muerte.
"Para que la muerte sea justa, es preciso que la vida sea justa. (Nazim Hikmet Ran)"
Femenino de acuicultor. Ver acuicultura.
"Para tener una empresa acuicultora hay que disponer de un espacio muy grande."
Femenino de pirulero, especialmente para la vasija.
"... y zaragüelles y carne de puerco que le bastase para tres días y una botija pirulera de agua... (Mariano Cuevas)"
Femenino de pebete (lunfardo pibe).
Este fragmento contiene algún extracto de pebeta en www.cifraclub.com.br"¡No pebeta!, sólo vine a beber algo, las caricias que me ofreces ya no alegran mi vejez. Tú no sabes ni comprendes que mi copa ya es amarga, ni que el beso de una noche será mi angustia después. (Manuel Barros)"
Femenino del adjetivo descangayado.
Este fragmento contiene algún extracto de descangayada en www.fattiditango.net"Sola, fané, descangayada, la ví esta madrugada salir de un cabaret; flaca, dos cuartas de cogote y una percha en el escote bajo la nuez. (Enrique Santos Discepolo)"
Es una versión epentética de "descangallar" ("descoyuntar, estropear"), seguramente influenciada por el gallego o el portugués escangalhar. Ver descangallado.
"No voy a encontrar un ejemplo de 'escangallar'."
Es una versión del chino chow fan ("arroz frito"), especialmente en la cocina peruana.
"Aunque es una redundancia, se lo suele llamar 'arroz chaufa'."