S Logo
 Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de furoya



furoya
  15115

 ValorPosición
Posición22
Significados Aceptados151152
Votos conseguidos30667
Votos por significado0.211461
Consultas10529016
Consultas por significado7011461
Feed + Pdf Sigue las actualizaciones del diccionario de furoya a traves de este feed usando cualquiera de los lectores de feed gratuitos existentesSigue las actualizaciones del diccionario de furoya a traves de este pdf usando cualquiera de los lectores de pdf gratuitos existentes

"Estadísticas actualizadas el 5/20/2024 3:38:08 AM"




Significados ordenados por:

webiar
  63

Es una deformación vulgar de webear.

"Aunque no hay ninguna razón para que el neologismo original no haya sido 'webiar' 🤔."

  
masturbar
  49

Es una práctica sexual donde se estimulan zonas erógenas con la mano o con algún objeto. Generalmente la practica una persona en sí misma. El origen etimológico está en el verbo pasivo latino masturbari, aunque no hay acuerdo de cómo llegó a formarse; desde la perspectiva pecaminosa sobre esta práctica, sería la unión de manus,us ("mano") y el verbo activo stuprare ("profanar, en especial sexualmente"), pero otra versión dice que es la unión de mas, maris ("masculino") con turbatio,onis ("excitación, perturbación"), porque se suponía que solamente la practicaban los varones.

"... se decidió constatar por fin cuáles eran las muchachas y los muchachos [y] se habló de masturbar a todos los de uno y otro sexo sobre los cuales hubiese alguna duda... (Marqués de Sade)"

  
tunear
  54

1º_ Es un verbo espanglish para "personalizar, ajustar o mejorar algo al gusto propio o según un modelo". Está tomado del inglés to tune ("sintonizar, afinar, ajustar al detalle"), y aún no está incorporado al diccionario español. 2º_ Cosechar higos de tuna. 3º_ Actuar como un tuno ("pícaro, sinvergüenza").

"Para mí, las últimas acepciones quedan mejor como 'tunar' o 'tunantear'."

  
follar
  91

1º_ Soplar aire con un fuelle, ventear. Proviene del latín follis ("fuelle, odre de cuero, escroto"). 2º_ Por asociación con el movimiento y el jadeo del fuelle, en España es una forma vulgar para decir "fornicar".
Usado así en España Usado así en España

"follar coger fornicar aparearse cuántos sinónimos (Mario Benedetti)"

  
ranquear
  66

1º_ Es otro verbo espanglish que se usa mucho en nuestro idioma por "ordenar en una fila o lista de mayor a menor categoría". En inglés to rank tiene el mismo significado. 2º_ Variante muy antigua y casi en desuso de "renguear".

"Para el inglés, 'rank' tiene también un carácter negativo, y en alguna traducción usaron así a 'ranquear'."

  
extractar
  36

Hacer un extracto, un resumen o reducción con lo más importante. Se dice especialmente de textos. Ver extraer ("retirar todo o una parte de algo").

"De la 'Guerra del Peloponeso', de las batallas y venganzas de los partidarios de Mario o Sila, se pueden extractar ejemplos impresionantes. (Roberto Arlt)"

Este fragmento contiene algún extracto de extractar en journals.openedition.org 

  
amojonar
  29

Delimitar con hitos o mojones puestos sobre el terreno. Ver mojón, mojonear ("defecar sobre algo, cagar").

"¡Amojonar! ¡Amojonar!... ¡se escribe con A! ¡Con A! -vociferó Abel enrabietado-. Hace al menos dos semanas que dejamos atrás la A. No se puede hacer nada con criaturas tan ramplonas. (Nerea Riesco)"

  
pínfano
  70

1º_ Variante de pífano ("flautín, y su intérprete en una banda militar"). 2º_ Niño huérfano de padres, en particular si fallecieron en una guerra. El origen aceptado es que proviene de la etimología anterior, porque estos chicos eran cuidados por el ejército y en las bandas militares solían tocar el pífano. Pero circula por la web otro origen interesante, también del alemán, como pimpf ("niño malcriado, revoltoso, bribón") que se usó durante la Segunda Guerra Mundial en los campamentos de las Juventudes Hitlerianas para llamar a los niños de 6 a 10 años, huérfanos o evacuados de ciudades bajo bombardeo aliado. Al ser el ejército español admirador del germano, tomó muchas palabras alemanas entre las que pudo estar esta que se convirtió en la cariñosa 'pinfanito' y luego en una regresión como 'pínfano'. Ver ingles/brat. 3º_ Es una forma popular de llamar al mosquito de patas largas o zancudo. 4º_ Por el anterior, se le dice familiarmente a la persona muy alta, de piernas largas.

"Pínfano es sinónimo de huérfano de militar, aunque el vocablo no lo recojan los diccionarios debido a un imperdonable olvido de nuestros próceres académicos. (JAVIERMURO)"

  
huérfano
  63

En principio es "quien no tiene a sus padres", pero atendiendo a su etimología, se puede ampliar a quien pierde a sus hijos, o carece de algo importante. Del latín orphanus, que fue tomado del griego ορφανος (orphanos "abandonado, separado"). La /h/ inicial tiene un origen editorial, ya que los impresores antiguamente escribían hverfano para indicar que esa /v/ se pronunciaba como /u/, y luego quedó incorporada al idioma.
Sinónimos de huérfano son  expósito

"Mi pobre traje humilde de nuevo está enlutado, y el huérfano doliente que ayer has encontrado, hoy sigue siendo el huérfano de tu encantado amor. (Francisco García Jiménez)"

Este fragmento contiene algún extracto de huérfano en www.letra.guru 

  
expósito
  86

Se dice de quien fue criado en un hospicio para bebés huérfanos, donde por lo general eran abandonados por sus padres. Como curiosidad, cuando estos niños no tenían un apellido se los bautizaba con el de 'Expósito', por lo que hoy muchas personas con un antepasado educado en un orfanatorio aún mantienen ese apellido, que no sería español sino latino, ya que expositus significa "expuesto", en este caso a la intemperie, al abandono; formado por ex ("fuera") + positus ("puesto, colocado"). Viene de la costumbre romana de exponer al recién nacido en el suelo y si el padre lo levanta es porque lo acepta, y si no, lo puede alzar cualquier persona y llevárselo. Ver inclusa.

"El venturoso Expósito en tanto en vivas ansias del amor ardiendo, cada tarde al sepulcro de Zahira acude en busca de su amado dueño; encuentra siempre el fúnebre recinto solo... (Ángel de Saavedra)"

  
noema
  69

1º_ En filosofía es el pensamiento propiamente dicho. Del griego νοημα (nóema "pensamiento"). Ver nóesis, diánoia. 2º_ Nombre de mujer.

"Noema se estremeció, dejó caer su guitarra, y se volvió con viveza hacia él; le reconoció, dio un grito de placer, rodeó su cuello con sus bellos brazos, y le besó suspirando en la boca. (Manuel Fernández y González)"

  
nóesis
  50

En filosofía es el pensamiento aplicado al conocimiento de un objeto. Del griego νοησις (nóesis "pensamiento, intuición"). Ver noema, diánoia.

"La nóesis y los datos hyléticos son los componentes, los ingredientes propiamente dichos, de las vivencias intencionales, y poseen una inmanencia real. (Cristina Micieli)"

  
diánoia
  51

En filosofía es el pensamiento discursivo o razonamiento lógico. Del griego διανοια (diánoia "pensamiento, intención"). Ver noesis, noema.

"La diánoia, pues, no se limita al pensamiento matemático, ya que es una etapa en el desarrollo del espíritu. (Alfonso Pérez de Laborda)"

  
esquilmado
  42

1º_ Participio del verbo esquilmar. 2º_ Como adjetivo es "agotado, empobrecido, exprimido de recursos" [nota: lo de "robado, asaltado" es en sentido figurado, es una translación y no realmente una definición, aunque hay autores que suponen una etimología por ex- ("fuera, sacado") + quilma ("bolsa o talega para recoger frutos") que se asemeja más a la idea de un hurto si lo que se saca es la bolsa a su propietario y no los frutos al árbol].

"-Sí, pero en estas carreteras seguro que aún quedan zonas que nadie ha esquilmado -comentó Mary -Esquil... ¿qué? -preguntó Patas Largas -Esquilmado, robado, quitado -dijo Mary- ¿No piensas que deberías leer un poco más? (Mario Escobar"

  
amojonado
  46

1º_ Como adjetivo se usa para terrenos delimitados o marcados con hitos o mojones. Ver mojón. 2º_ Participio del verbo amojonar.

"Todo propietario de campo de pastoreo, esté ó nó ocupado por él, queda obligado á tenerlo deslindado y amojonado, dentro de cuatro años contados desde la promulgación del presente Código."

  
descompuesto
  36

1º_ Adjetivo para lo que pierde la compostura, lo que deja de funcionar correctamente. También para lo que se separa en sus componentes. 2º_ Participio del verbo descomponer.

"... el esqueleto estaba muy descompuesto. El ajuar fúnebre se componía de dos trípodes, tapados por compoteras, de dos cántaros antropomorfos, de los cuales uno tapado con una ollita ..."

  
merengado
  50

1º_ Como adjetivo, se dice de lo que está cubierto o cocinado con merengue (alimento). También se puede usar como relativo al ritmo de merengue (música). 2º_ Participio del verbo merengar.

"-Venga primero el merengado. 'No será fácil de pelar', pensó Stuart mientras sacaba de un bolsillo interno la golosina con que habitualmente era provisto por el departamento de Estado calculando estos casos. (Roberto Fontanarrosa)"

Este fragmento contiene algún extracto de merengado en 1library.co 

  
pelado
  56

1º_ Como adjetivo se dice de lo que no tiene su cubierta natural, que ha perdido su piel, su pelo, su cáscara. En casos muy particulares se usa en sentido figurado para lo que ha perdido su dignidad, su compostura o su entorno. También se puede usar como sustantivo. 2º_ Participio del verbo pelar.

"(Se aproxima un señor de bigotes un poco pelado, con voz de galán.) -Laurita... ¿Estás ahí? -Ya voy, Mauricio. -¿Qué estás haciendo? -Nada... Estoy con un joven que se ofreció a acomodarme las fichas. (Alejandro Dolina)"

Este fragmento contiene algún extracto de pelado en songsear.ch 

  
emparedado
  74

1º_ Como adjetivo se dice de lo que está encerrado entre paredes, o dividido por tabiques. 2º_ Como sustantivo es la voz en español para el inglés sandwich. Por la acepción anterior, se compara a la lonja de alimento entre dos capas de pan como si estuvieran entre dos paredes. 3º_ Participio del verbo emparedar.

"En verdad 'emparedado' no es un colombianismo. 😏"

  
chinchín
  82

1º_ Es un americanismo que se usa como "poca cosa, muy pequeño, de poco valor", seguramente una reduplicación de chin ("pequeño"). 2º_ También significa "pagar el total de una compra o deuda en efectivo", probablemente como una onomatopeya del sonido de la caja registradora, o del tintinear de las monedas. Ver chin chin, taca-taca. 3º_ Expresión que se usa en el brindis, al chocar las copas. Hay varios supuestos orígenes, pero el más creíble es que sea onomatopéyico, imitando el sonido de los cristales al tocarse. 4º_ En México es un eufemismo por chingar (palabra malsonante con usos varios). 5º_ También en México se usa para enfatizar que algo es "verdadero, cierto", probablemente de alguna acepción exclamativa de la anterior. 6º_ Forma coloquial de llamar a la garúa o llovizna. 7º_ Chinchín es un poblado en el departamento de Yoro, Honduras. [Nota: si alguien está buscando el significado en japonés, hay un comentario al respecto en chinchin. 😒]
Usado así en Honduras Usado así en Honduras

"Lo del brindis se entiende cuando uno ya está lo bastante borracho como para articular una frase, y lo único que nos sale en vez de «vamos a brindar» es «chinchín»."

  






Sigue a www.significadode.org en Facebook  Sigue a www.significadode.org en Twitter  Sigue a www.significadode.org en Google+  Sigue a www.significadode.org en feed