Valor | Posición | |
---|---|---|
Posición | 2 | 2 |
Significados Aceptados | 15123 | 2 |
Votos conseguidos | 3068 | 7 |
Votos por significado | 0.2 | 11461 |
Consultas | 1053999 | 6 |
Consultas por significado | 70 | 11461 |
Feed + Pdf |
"Estadísticas actualizadas el 5/21/2024 7:39:28 AM"
En realidad viene del inglés (y estoy ansioso por la versión en castellano que hagan en España) para nombrar una forma de ghosting más extremo, ya que no es una "pareja informal que desaparece del entorno luego de las primeras relaciones sexuales", sino que es "cuando alguien se comporta como si estuviese enamorado y al poco tiempo corta todo contacto personal y virtual". Es un neologismo, pero de etimología dudosa; se le atribuye a la periodista (lo que ya justificaría que fuese un disparate absoluto) Tracy Moore, y he leído por ahí que puede ser una variante de «most wanted» ("[criminales] más buscados"), pero no me queda claro que la palabra popularizada desde una web magazine para público femenino fuese creación de aquella redactora. Puede que lo haya escuchado y malinterpretado desde algún otro origen, quizá alguna anécdota por must[er]ing (porque quiere juntarse aunque después de asusta), o desde mobster (como si realmente fuera un mafioso); hasta hubo quien lo relacionó con monster (como si fuese un monstruo). En cualquier caso, será otra ridiculez que tratan de imponer los medios.
Usado así en España
"Cabe aclarar que el 'mosting' no necesariamente es obra de un o una sicópata, pero si de alguien con evidentes problemitas psicológicos."
Término periodístico para nombrar al partidario de la salida de Gran Bretaña de la Unión Europea. Ver brexit por etimología.
"Supongo que eso de 'brexitero' solo le cabe a un británico."
Es la versión en español de lo que en inglés se conoce como phubbing, el ignorar al entorno por estar concentrado en el móvil (teléfono, tableta). El origen está en una variación de ninguneo combinada con telefoneo. Ver ningunear, telefonear.
"Entre todos los neologismos baratos que vienen apareciendo, ningufoneo me parece un acierto brillante."
1º_ Plural de mamá ("madre"). 2º_ Segunda (como 'vos') persona en singular del presente del modo indicativo para el verbo mamar. Ver verbos/mamás.
"Las mamás están tranquilas porque tranquilas están las muchachas casaderas que les daban que pensar; y los galanes se quedan con sus hambrunas de amor papando moscas de miedo de encontrarse algún cañón. (Pepe Podestá)"
1º_ Plural de espía. 2º_ Segunda (como 'tú') persona en singular del presente del modo indicativo para el verbo espiar. Ver verbos/espía.
"Sólo ya el no querer es lo que quiero; prendas del alma son las prendas mías; cobre el puesto la muerte y el dinero. A las promesas miro como a espías; morir al paso de la edad espero; pues me trajeron, llévenme los días. (Quevedo)"
Inflexión antigua, mayestática, para el verbo dejar; como en la segunda ('vosotros') persona en plural del presente del modo indicativo verbos/dejáis, pero usando el imperativo verbos/dejad.
"Faced vuestro poder porque vos seades seguro de lo que dejades en vuestra tierra, y esto fincando seguro, é aviendo fecho enmienda á Dios de los yerros que fecistes, porque estedes en verdadera penitencia... (Infante Don Juan Manuel)"
Forma arcaica (más bien literaria) de la segunda (como 'vosotros') persona en plural del presente del modo indicativo para el verbo haber; como un imperativo verbos/habed usado como verbos/habéis.
"-En una lo diré -replicó don Quijote-: que luego al punto dejéis libre a esa hermosa señora, cuyas lágrimas y triste semblante dan claras muestras que la lleváis contra su voluntad y que algún notorio desaguisado le habedes fecho..."
Segunda (como 'vosotros') persona en plural del imperativo para el verbo contristar. Ver verbos/contristad.
"Me parece que 'contristad' es una voz tan vieja que no voy a encontrar ejemplos."
Si existiera el verbo 'aciclonar', sería una inflexión.
"Bueno, 'aciclona' no existe pero se usa."
Es el nombre de un plato japonés preparado con pescado o mariscos crudos cortados en rebanadas. La palabra 刺身 (sayimi "carne en brocheta") está formada por 刺 (sayi "pinchado, ensartado") + 身 (mi "carne").
"El problema del sashimi es que se sirve crudo, y puede estar contaminado; por eso no se ofrece en cualquier restorán."
Es un puchero chino, presumiblemente de origen mongol. Son verduras, carnes, hongos, mariscos cocidos en caldo. el nombre popular hot pot (jotpot "taza caliente") en el resto del mundo, es una traducción al inglés del chino 火锅 (huoguo), formado por las voces 火 (júoo "fuego") + 锅 (gúoo "olla"). O quizá fue al revés.
"Todavía no probé un hot pot."
Comida japonesa con rellenos varios, que estaría entre las empanaditas y los torteleti; primero se fríen de un lado y luego se terminan de cocer al vapor. Hay versiones chinas (jiaozi) y coreanas (mandu). La palabra ギョウザ (guioza) tiene origen chino mandarín, donde se asocia al "cuerno" por la forma de la empanada.
"El gyoza japonés tiene mucho ajo."
Tipo de surimi o surumi ("alimento japonés a base de pescado o cangrejo"). El nombre es la transliteración de かまぼこ (kamaboko).
"Ahora no estoy seguro si probé alguna vez el kamaboko."
1º_ Estudioso de la lengua y cultura náhuatl. De azteca (pueblo de América del Norte). Ver nahuatlismo. 2º_ Indigenista, por lo general ultranacionalista de su pueblo, que en México y Texas defienden los intereses de los aborígenes. Ver también etnocacerismo.
Usado así en México
"Hoy aztequista se asocia más a un movimiento político que a la etnografía."