S Logo
 Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de Felipe Lorenzo del Río



Felipe Lorenzo del Río
  3859

 ValorPosición
Posición88
Significados Aceptados38598
Votos conseguidos29678
Votos por significado0.779603
Consultas7718999
Consultas por significado2009603
Feed + Pdf Sigue las actualizaciones del diccionario de Felipe Lorenzo del Río a traves de este feed usando cualquiera de los lectores de feed gratuitos existentesSigue las actualizaciones del diccionario de Felipe Lorenzo del Río a traves de este pdf usando cualquiera de los lectores de pdf gratuitos existentes

"Estadísticas actualizadas el 5/19/2024 2:56:09 AM"




Significados ordenados por:

vestido de faralaes
  226

Vestido de las bailaoras de flamenco que también llevan las mujeres andaluzas en las ferias y festividades populares con muchos volantes o faralaes multicolores tanto en la falda larga como en las mangas. Originariamente, a finales del siglo XIX, era el atuendo de las mujeres gitanas que terminó convirtiéndose en el vestido oficial andaluz a partir de la Feria de Abril de Sevilla de 1929.

"El traje de faralaes ha experimentado modificaciones al compás de la moda de cada época."

  
al alba
  183

Expresión adverbial derivada del latín albus alba album, blanco, que significa al amanecer, momento en que empieza a clarear el día porque se acerca el sol. También fue una canción de Luis Eduardo Aute de los años 70, también cantada por Rosa León y otros, en recuerdo de los fusilados por la dictadura franquista, como un alegato contra la pena de muerte. Es una canción hermosa.

  
mi burrito mi burrito
  180

A mí esta expresión me recuerda una canción infantil española que cantábamos los niños de la escuela hace muchos años: A mi burro, a mi burro/ le duele la cabeza/ y el médico le manda/ una gorrita gruesa/...A mi burro, a mi burro le duelen las orejas/ y el médico le manda/ jarabe de cerezas/...A mi burro, a mi burro/ le duele la garganta/ y el médico le manda/ una bufanda blanca/...A mi burro, a mi burro/ le duele el corazón/ y el médico le manda/ gotitas de limón/...

  
se le ve el plumero
  297

En catalán, se li veu el llautó, expresión coloquial que significa ver lo que realmente hay debajo de las apariencias de alguien o algo, puesto que muchas veces las apariencias engañan y lo que es no coincide con lo que parece ser. El origen de esta expresión está en la situación política española decimonónica, absolutistas contra liberales, en la que se creó la milicia nacional progresista cuyos miembros voluntarios llevaban un gorro con un penacho de plumas rojas muy llamativo. En las discusiones políticas se podía oir a veces: tú a mí no me engañas, que te he visto el plumero.

  
potra
  178

En el asturleonés, además de buena suerte o casualidad beneficiosa, significa una enfermedad de las plantas crucíferas, como la berza, el nabo, el brécol o la coliflor, también llamada hernia o cepo, consistente en excrecencias o abultamientos redondeados de la raíz causados por un hongo (plasmodiophora brassicae), que pudre la raíz y mata la planta. Se desarrolla en años muy lluviosos en los semilleros al aire libre. Los plantones empotrecidos se deben desechar al hacer el trasplante. Veo que este aporte también lo ha hecho María Montaña en 2014.

  
bajo la espada de damocles
  252

Estar bajo la espada de Damocles es una expresión popular que significa estar bajo un peligro inminente y constante que atenta contra la situación, la actividad o la vida de las personas y sobre todo de las más poderosas, expresión que se fijó a mediados del siglo XIX, aunque la historia o leyenda de Damocles se conoce desde la antigüedad por escritores latinos y después por Lope de Vega y otros escritores del siglo de oro. Damocles parece que fue un cortesano adulador envidioso de Dionisio I, tirano de Siracusa en la Sicilia del siglo IV a. d. C. Para hacerle experimentar las mieles y las hieles del poder, le propuso sentarse en el trono durante un día. Al mirar hacia arriba en el trono vio que una espada pendía sobre él, sujeta al techo con la crin de un caballo, con lo que perdió todo interés en seguir ejerciendo de tirano.

  
tel¿rico
  137

tel¿rico está incorrectamente escrita y debería escribirse como "telúrico" siendo su significado:
Del latín tellus telluris, el planeta Tierra, tierra, suelo. Cultismo que significa de la Tierra, relativo a la tierra o a su influencia sobre los seres vivos. Es evidente que las condiciones del hábitat influyen en el carácter y comportamiento de las personas y por supuesto en su modo de vida. Por ejemplo, las zonas de la Tierra propensas a los terremotos o movimientos telúricos condicionan sobremanera los modos de vida de sus habitantes.

"Los romanos decían tellure marique, por tierra y por mar"

  
mito en filosofia
  219

Se suele decir que la filosofía nació en torno al siglo VI a. d. C. en Grecia cuando el logos empieza a sustituir al mito en las explicaciones de la realidad. El logos es la explicación racional, no necesariamente verdadera o científica, que empieza a dar razón de los fenómenos naturales sin recurrir a lo sobrenatural, que es lo que hace el mito. En el mito, que se basa en la imaginación, se recurre a los dioses o a alguna fuerza sobrenatural para explicar el universo o la naturaleza o alguno de sus fenómenos, que es en lo que se centró el origen de la filosofía. Las reflexiones sobre lo humano y social vinieron después .El mito es por tanto toda explicación prerracional de la realidad en la que las causas y los efectos no son homogéneos. El mito más evidente es la atribución a alguna divinidad el origen de universo.

  
escañar
  184

En el asturleonés escañar significa favorecer el paso del agua al regar los surcos con algo de pendiente. A veces el agua se detiene por causa de algún impedimento, como estiércol o maleza, que se arrastra al lomo del surco con el sajo, es decir, se escaña, se hace caño, para que el agua siga. Esto mismo se hace en cualquier canalización pequeña de agua en la que haya un estorbo que dificulte su paso.

  
me la suda
  185

Expresión hecha algo machista para significar que me importa un pepino o un comino o un bledo o un carajo o un rábano o un pimiento, o un pito o una higa, es decir, me importa muy poco o no importa nada; vulgarmente, me la trae floja.

  
pies de plomo
  170

pies de plomo está incorrectamente escrita y debería escribirse como "con pies de plomo" siendo su significado:
Locución adverbial usada figurada y familiarmente con el verbo ir o andar para significar el proceder con cautela y cuidado bien sea por la importancia de lo que se trae entre manos o por las consecuencias del asunto o para evitar contratiempos de cualquier tipo. Decían algunos en 1969, cuando los americanos llegaron a la luna, que los astronautas alunizaron con pies de plomo, y no solo figuradamente, para adaptarse mejor a la gravedad de la luna, que es menor que la de la tierra.

  
sobre y sus homofonas
  196

Es una palabra polisémica que puede ser sustantivo significando cubierta de papel u otro material para introducir dinero, documentos, tarjetas, cartas, etc, con diferentes formas, colores y tamaños. También puede ser una preposición con muchos matices semánticos circunstanciales: encima de, acerca de, en, ante, por, además de... Un prefijo derivado de la preposición latina super, como en sobreprotección, sobresueldo, sobresdrújula, sobrecarga... Distintas formas verbales del verbo sobrar. En la jerga de los jóvenes el catre, la cama: me voy a sobar al sobre.

  
dicho de un animal que vive en rebaño o manada
  563

Al animal que vive en manada lo calificamos de gregario, del latín grex gregis, rebaño, manada. Esta tendencia instintiva a la convivencia en grupo es propia de muchos animales con el fin de sobrevivir. Imaginemos una hormiga o una abeja sola, no sobrevivirían. En el caso del ser humano, ya lo decía Aristóteles, tenemos una tendencia natural a convivir ("el hombre es un animal político") juntos pero no revueltos, es decir, también tenemos un tendencia contraria al aislamiento. Cuando uno no sabe buscar este aislamiento ocasional y decir no a ciertos comportamientos de manada lo calificamos despectivamente de borrego, borreguil, aborregado, emborregado, adocenado

  
mossack fonseca
  150

Despacho de abogados radicado en Panamá que ha trabajado durante muchos años con los principales bancos mundiales creando y protegiendo sociedades offshore para clientes con mucho dinero, quienes lo escondían en dichas sociedades para no pagar impuestos. Hasta 2014 todo ha ido bien, pero este año alguien ha filtrado toda la información, 11 millones y medio de documentos, a un grupo de periodistas, que han empezado a publicarlos en abril de 2016 en lo que se conoce como Panamá papers, los papeles de Panamá. Algunos dicen que el final de los paraísos fiscales está próximo. También dicen que en ellos se esconden 73 billones de dólares. Y para que nos hagamos una idea, un billón es un millón de millones.

  
sufijo tropico
  274

-Trópico y también -tropio, -tropo, -tropa, -tropía son sufijos derivados del griego tropos tropou: vuelta, dirección y también manera, forma expresiva, estilo, que forma palabras como entrópico, heliotrópico, eutrópico, hidrotrópico, tigmotrópico.... También puede funcionar como infijo -trop- o como prefijo trop-, tropo-, trof-.

  
entre pecho y espada
  713

entre pecho y espada está incorrectamente escrita y debería escribirse como "entre pecho y espalda" siendo su significado:
Locución adverbial usada coloquialmente que significa en el estómago, pues este se encuentra entre el pecho y la espalda, partes antagónicas de nuestro cuerpo. Meter algo entre pecho y espalda por tanto significa comerlo, digerirlo, a veces también figuradamente.

"¡Hay que ver lo que se metió entre pecho y espalda aquel pequeño glotón!"

  
papeles de panama
  134

Penúltima noticia sobre la corrupción de algunos poderosos y ricachones de todo el mundo que en vez de pagar sus impuestos en su tierra para compartir algo de su riqueza con los demás, se la llevan a paraísos fiscales no sea que los pobres se la roben. Y el pueblo panameño seguro que no se ha enterado de que estos individuos lo quieren mucho. Nuestro agradecimiento a trabajadores y periodistas que aún tienen algo de conciencia social.

  
payahas
  298

payahas está incorrectamente escrita y debería escribirse como "¡Payahás!" siendo su significado:
Interjección recriminativa gíglica cortazariana que por el contexto del texto del cuento La inmiscusión terrupta, incluído en el Último round, obra publicada en 1969, podría significar: ¡basta ya!, ¡ya está bien!. El momento de la discusión interrumpida? es este: ¡Payahás, payahás!, crona el elegantiorum, sujetirando de las desmecrenzas empebufantes No ha terminado de halar cuando ya le están manocrujiendo el fano, las colotas, el rijo enjuto y las nalcunias, mofo que arriba y suño al medio y dos miercolanas que para qué -¿Te das cuenta? -sinterrunge la señora Fifa. -¡El muy cornaputo! _vociflama la Tota. Y ahí nomás se recompalmean y fraternulian....
Este fragmento contiene algún extracto de payahas en forodeespanol.com payahas en elblogdejuanjo.wordpress.com 

  
musaka
  167

La musaka o moussaka o musaca es un plato griego que se ha internacionalizado. Se puede hacer como la lasaña en capas o en el cuenco vacío de la berenjena partida en dos a la larga a la que previamente habremos eliminado la carne. En capas se hace así: la primera es una capa de patatas planas fritas de un cm de grosor; encima berenjenas en láminas fritas; sobre ellas un sofrito de cebolla, zanahorias y tomates, finamente picados, con carne picada preferentemente de cordero o ternera o cerdo; otra capa de berenjenas; otra del sofrito de carne; espolvoreamos tomillo y encima salsa bechamel. Un poco de queso rallado y a hornear 20 minutos. Gratinar 3 minutos y está.

"Musaqqa en árabe significa humedecido, en alusión a la salsa de tomate"

  
marcarse un farol
  227

También se dice echarse un farol, tirarse un farol o ir de farol. Estrategia para impresionar o acobardar o desorientar a los oponentes pero que no tiene ningún fundamento. Se dice sobre todo en algunos juegos de mesa como el póquer o el mus en los que el farolero aparenta tener una buena mano cuando no tiene nada. El engaño puede tener éxito si su personalidad es difícil de escrutar y realmente tiene cara de póquer, es decir, no se puede saber si miente o dice la verdad.

"No le creas, es un fanfarrón, siempre juega de farol."

  






Sigue a www.significadode.org en Facebook  Sigue a www.significadode.org en Twitter  Sigue a www.significadode.org en Google+  Sigue a www.significadode.org en feed