S Logo
 Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de furoya



furoya
  15115

 ValorPosición
Posición22
Significados Aceptados151152
Votos conseguidos30667
Votos por significado0.211461
Consultas10528176
Consultas por significado7011461
Feed + Pdf Sigue las actualizaciones del diccionario de furoya a traves de este feed usando cualquiera de los lectores de feed gratuitos existentesSigue las actualizaciones del diccionario de furoya a traves de este pdf usando cualquiera de los lectores de pdf gratuitos existentes

"Estadísticas actualizadas el 5/20/2024 1:26:47 AM"




Significados ordenados por:

robín
  74

Capa de óxido, herrumbre en el metal. Del latín rubigo,inis ("óxido, moho, sarro").
Sinónimos de robín son  orín

"Junto a la otra pared descubre una cama desvencijada y con robín. El corazón le da un vuelco al comprender que es una cama de hospital. No tiene colchón. (Luis Leante)"

Este fragmento contiene algún extracto de robín en www.epdlp.com 

  
budín
  67

Es una variedad de biscochuelo, algo menos esponjoso. Proviene del inglés americano pudding, tomado del británico que no necesariamente es un postre dulce. Ver ingles/pudding para una etimología anterior.

"Esa /b/ en 'budín' sería una regresión al francés."

  
lambuciento
  67

Se dice de quien se alimenta mal, del glotón que come dulces o comida chatarra, por extensión del angurriento que toma la comida de los demás comensales. Es una variante coloquial de lambuzo con el sufijo -ento.

"Me parece que 'lambuciento' se usa poco, ya que se ha extendido más su deformación vulgar 'languciento', que seguro muy pronto va a ser aceptada por la RAE."

  
aflamencamiento
  64

Es un término que se usa principalmente en musicología, para señalar la influencia del flamenco ("ritmo popular español") en otros estilos. Con menos frecuencia, también se refiere a la adopción de modas y cultura de Flandes. Ver sufijo -ento.

"Al café - cantante debemos también, al menos en parte sustancial, la gitanización o aflamencamiento de cantos andaluces no inicialmente flamencos. (Félix Grande Lara)"

Este fragmento contiene algún extracto de aflamencamiento en core.ac.uk 

  
sinceramiento
  46

Acto de sincerarse, de mostrar sinceridad respecto a un hecho. Se dice especialmente en los casos donde hubo ocultamientos o falta de honestidad. Ver sufijo -ento.

"A veces 'sinceramiento' es la contracción de 'Sinceramente, miento'. 😏-"

  
chinchin
  77

Parece un error por chinchín o chin chin; no creo que la consulta sea por el japonés ちんちん (chinchin "pene"), porque este es un diccionario español. Ver chin.

"A ❌chinchin le falta un acento, o le falta un espacio, no sé."

  
monisimo
  53

Debe ser un error por monísimo ("superlativo de mono como adjetivo").

"A ❌monisimo le falta un acento."

  
impetigo
  32

Error por impétigo (infección cutánea).

"A ❌impetigo le estaría faltando un acento."

  
angloindia
  37

Error por el femenino de angloíndio (de Inglaterra e India). Por alguna confusión ver hindú ("relativo al hinduísmo").

"A ❌angloindia le está faltando un acento para romper el diptongo."

  
fitografia
  69

Puede ser un error por fitografía, quizá por fotografía.

"A 'fitografia' le falta al menos un acento."

  
che, boludo
  125

En realidad son dos palabras, aunque en Argentina se usan mucho juntas como forma de llamar la atención de alguien con quien hay suficiente confianza. Ver che (expresión para dirigirse a alguien), boludo (segundo nombre de todos los argentinos), boludo en Argentina.
Usado así en Argentina Usado así en Argentina

"Espero que no usen esta entrada para hacer espam de algún diccionario argentogringo."

  
a amorines
  39

Es claramente un fragmento de algún texto, que así como está carece de sentido, porque no se usa como locución. Solo por justificar el aporte, digamos que 'a' debe ser por la preposición, y si 'amorines' no se refiere al grupo mormón anticatólico formado en Utah (EUA) durante el siglo XIX, entonces es el plural de amorín ("imagen de cupido como ángel", "amorío").

"Vaya a saber uno de dónde salió 'a amorines'. Ahora que lo pienso, hasta pueden ser una inicial y un apellido."

  
pedorro (a)
  64

Ver pedorro ("de escasa calidad"), (a) ("alias").

"Si alguien tiene como alias 'Pedorro', seguro se lo pusieron; no se lo va a elegir él mismo."

  
chiva calenchu
  125

Ver chiva ("barba"), chivo ("enojado"), calenchu (versión festiva de "caliente"), caliente ("enojado").

"Eso de 'chiva calenchu' no es una expresión, son dos palabras. Aunque muchas veces se usan juntas."

  
matemática 014
  63

Por aquí hay varios intentos para definir matemática, pero ignoran al '014'; y son dos palabras que aparecen juntas en un manual universitario para exámenes de matemáticas del año 2014.

"Si la consulta es por el cuestionario de la USAD, no sé qué respuesta esperaban de un diccionario."

  
verbo errar
  74

Ver verbo, errar, herrar.

"Y aunque pudiese ser otra cosa, en la consulta de diccionario no se 'aclara' que es un verbo."

  
masterclass
  32

No es español, pero se suele usar como "clase magistral" en algunos ámbitos educativos. Ver ingles/masterclass.

"Este debe ser uno de los pocos casos en que a los tilingos la versión 'masterclass' les parece más berreta que 'clase magistral'."

  
boomer
  54

Aunque se usa en español es inglés, y sería una forma reducida de baby boomer; casi siempre como un trato despectivo por parte de alguien más joven hacía alguien de esa generación. Ver ingles/boomer, OK Boomer, baby boom.

"Realmente espero que no se use en español como 'trabajador temporario' o como 'explotador de una zona con riquezas'."

  
handy
  69

Es un anglicismo que se usa en español para nombrar aparatos que se manejan o sostienen con una mano, especialmente los de comunicación, y se pronuncia jandi. Los primeros transceptores de radio portátiles se cargaban en una mochila, pero el botón de cambio entre transmisión o recepción y el micrófono con el parlante era un conjunto que se llevaba con la mano a modo de handy. Con la reducción de tamaño en la electrónica, toda la radio pasó a la categoría de handy. Tiene su etimología en la voz inglesa hand (jand "mano"). Ver walkie talkie.

"En ese momento la SIDE intentaba comprar un sistema para interferir los teléfonos handy, tipo Nextel, una tecnología que todavía era inviolable para La Casa. (Gerardo Young)"

  
making off
  87

No es español sino inglés, pero se usa mucho en nuestro idioma para lo que ocurre entre bambalinas en las producciones artísticas, en espectáculos que se exhiben al público, y que muchas veces son una muestra de la forma en que se realizó la producción del evento. Ver ingles/making ("hechura, factura"), ingles/off ("por fuera" [de lo que se ve]).

"A veces el 'making off' de una película es más interesante que la película."

  






Sigue a www.significadode.org en Facebook  Sigue a www.significadode.org en Twitter  Sigue a www.significadode.org en Google+  Sigue a www.significadode.org en feed