Valor | Posición | |
---|---|---|
Posición | 2 | 2 |
Significados Aceptados | 15115 | 2 |
Votos conseguidos | 3066 | 7 |
Votos por significado | 0.2 | 11461 |
Consultas | 1052817 | 6 |
Consultas por significado | 70 | 11461 |
Feed + Pdf |
"Estadísticas actualizadas el 5/20/2024 1:26:47 AM"
Capa de óxido, herrumbre en el metal. Del latín rubigo,inis ("óxido, moho, sarro").
Sinónimos de robín son orín
Este fragmento contiene algún extracto de robín en www.epdlp.com"Junto a la otra pared descubre una cama desvencijada y con robín. El corazón le da un vuelco al comprender que es una cama de hospital. No tiene colchón. (Luis Leante)"
Es una variedad de biscochuelo, algo menos esponjoso. Proviene del inglés americano pudding, tomado del británico que no necesariamente es un postre dulce. Ver ingles/pudding para una etimología anterior.
"Esa /b/ en 'budín' sería una regresión al francés."
Se dice de quien se alimenta mal, del glotón que come dulces o comida chatarra, por extensión del angurriento que toma la comida de los demás comensales. Es una variante coloquial de lambuzo con el sufijo -ento.
"Me parece que 'lambuciento' se usa poco, ya que se ha extendido más su deformación vulgar 'languciento', que seguro muy pronto va a ser aceptada por la RAE."
Es un término que se usa principalmente en musicología, para señalar la influencia del flamenco ("ritmo popular español") en otros estilos. Con menos frecuencia, también se refiere a la adopción de modas y cultura de Flandes. Ver sufijo -ento.
Este fragmento contiene algún extracto de aflamencamiento en core.ac.uk"Al café - cantante debemos también, al menos en parte sustancial, la gitanización o aflamencamiento de cantos andaluces no inicialmente flamencos. (Félix Grande Lara)"
Acto de sincerarse, de mostrar sinceridad respecto a un hecho. Se dice especialmente en los casos donde hubo ocultamientos o falta de honestidad. Ver sufijo -ento.
"A veces 'sinceramiento' es la contracción de 'Sinceramente, miento'. 😏-"
Error por el femenino de angloíndio (de Inglaterra e India). Por alguna confusión ver hindú ("relativo al hinduísmo").
"A ❌angloindia le está faltando un acento para romper el diptongo."
Puede ser un error por fitografía, quizá por fotografía.
"A 'fitografia' le falta al menos un acento."
En realidad son dos palabras, aunque en Argentina se usan mucho juntas como forma de llamar la atención de alguien con quien hay suficiente confianza. Ver che (expresión para dirigirse a alguien), boludo (segundo nombre de todos los argentinos), boludo en Argentina.
Usado así en Argentina
"Espero que no usen esta entrada para hacer espam de algún diccionario argentogringo."
Es claramente un fragmento de algún texto, que así como está carece de sentido, porque no se usa como locución. Solo por justificar el aporte, digamos que 'a' debe ser por la preposición, y si 'amorines' no se refiere al grupo mormón anticatólico formado en Utah (EUA) durante el siglo XIX, entonces es el plural de amorín ("imagen de cupido como ángel", "amorío").
"Vaya a saber uno de dónde salió 'a amorines'. Ahora que lo pienso, hasta pueden ser una inicial y un apellido."
Por aquí hay varios intentos para definir matemática, pero ignoran al '014'; y son dos palabras que aparecen juntas en un manual universitario para exámenes de matemáticas del año 2014.
"Si la consulta es por el cuestionario de la USAD, no sé qué respuesta esperaban de un diccionario."
No es español, pero se suele usar como "clase magistral" en algunos ámbitos educativos. Ver ingles/masterclass.
"Este debe ser uno de los pocos casos en que a los tilingos la versión 'masterclass' les parece más berreta que 'clase magistral'."
Aunque se usa en español es inglés, y sería una forma reducida de baby boomer; casi siempre como un trato despectivo por parte de alguien más joven hacía alguien de esa generación. Ver ingles/boomer, OK Boomer, baby boom.
"Realmente espero que no se use en español como 'trabajador temporario' o como 'explotador de una zona con riquezas'."
Es un anglicismo que se usa en español para nombrar aparatos que se manejan o sostienen con una mano, especialmente los de comunicación, y se pronuncia jandi. Los primeros transceptores de radio portátiles se cargaban en una mochila, pero el botón de cambio entre transmisión o recepción y el micrófono con el parlante era un conjunto que se llevaba con la mano a modo de handy. Con la reducción de tamaño en la electrónica, toda la radio pasó a la categoría de handy. Tiene su etimología en la voz inglesa hand (jand "mano"). Ver walkie talkie.
"En ese momento la SIDE intentaba comprar un sistema para interferir los teléfonos handy, tipo Nextel, una tecnología que todavía era inviolable para La Casa. (Gerardo Young)"
No es español sino inglés, pero se usa mucho en nuestro idioma para lo que ocurre entre bambalinas en las producciones artísticas, en espectáculos que se exhiben al público, y que muchas veces son una muestra de la forma en que se realizó la producción del evento. Ver ingles/making ("hechura, factura"), ingles/off ("por fuera" [de lo que se ve]).
"A veces el 'making off' de una película es más interesante que la película."