Valor | Posición | |
---|---|---|
Posición | 2 | 2 |
Significados Aceptados | 15107 | 2 |
Votos conseguidos | 3066 | 7 |
Votos por significado | 0.2 | 11461 |
Consultas | 1051517 | 6 |
Consultas por significado | 70 | 11461 |
Feed + Pdf |
"Estadísticas actualizadas el 5/19/2024 6:30:58 AM"
Es un juego infantil, donde un niño se deja ensuciar la cara delante de sus amigos, y si alguno se ríe entonces pierde, y toma su lugar para que lo manchen. El nombre proviene del mocarro ("moco que cuelga ensuciando la cara"), y lo de 'santo mocarro' es por la exclamación «¡santo mocoso!» para llamar a los niños cuando hacen travesuras.
"A veces al 'santo mocarro' le dicen 'santo macarro', pero es porque pronuncian mal."
1º_ También gaya doctrina, es la suma de conocimientos para crear poesía. Es una expresión medieval, formada por gayo (del gai occitano, "alegre") y ciencia (del scientia latino, "conjunto de conocimientos"). Ver también gay. 2º_ 'La gaya ciencia' (Die Fröhliche Wissenschaft "La alegre ciencia") es una obra filosófica de Friedrich Nietzsche publicada en 1882.
"Gaya Ciencia ¿no significa acaso las saturnales de un espíritu que soportó estoicamente una larga y tremenda presión -sin sucumbir, pero sin esperanza- y de pronto se siente invadido por la embriaguez, por la esperanza de la curación?"
Se llamó así a un error de programación en equipos con cálculo de fechas que durante el siglo XX contaba los años por sus dos últimos dígitos, ya que todos empezaban con 19. Pero al pasar del año 1999 a 2000 debía reiniciarse el conteo a 1900, lo que falseaba los cálculos e inutilizaba el sistema. Ver y2k.
"Gracias al aviso temprano del 'error del milenio' se pudo parchar o corregir la mayoría de los sistemas y así evitar el apocalipsis informático el 1/I/2000."
Es cada dato (parte de información) ordenada en secuencia y dentro de un mismo grupo delimitado. Se suele usar en programación de bases de datos.
"Cuando estudiaba sobre bases de datos me hizo gracia que algunos tradujeran al dato secuencial tipo buffer como 'tampón'. (Sí, bueno, nunca maduré.)"
Variante (más ajustada a su origen griego) de metrópoli. Como termina en 's' en español se suele interpretar como plural, pero etimológicamente es singular.
Este fragmento contiene algún extracto de metrópolis en www.el-recodo.com"En la magia nocturna que te da atractivos de ensueños y de luz, todo dice de tu cordialidad, Buenos Aires, metrópolis del sur. (Osvaldo Sosa Cordero)"
Otra versión para cochebomba, se usa en lugares donde al automóvil se lo llama comúnmente carro.
"... y no hay que confundirlo con autobomba."
Es una variante de posdecir.
"Creo que 'postdecir' se ajusta mejor a su etimología, pero se usa más 'posdecir'."
Otra forma para homeostasis, homeóstasis.
"Se usa más 'homeostasis', pero a mí me gusta más 'homeostasia' aunque se aleje del griego."
Otra versión para ídish ("lengua judeoalemana").
"Es que íddish tiene muchas grafías porque no sólo nos llega del hebreo y el alemán, sino a través del inglés con sus propias transliteraciones."
Es una versión de huasamandrapa.
"Parece tener origen quechua, pero no encontré una etimología seria de 'guasamandrapa'."
La palabra 'Latinoamérica' tiene su origen en la Guerra de Troya, para terminar en el intento napoleónico de desembarcar en México o Argentina extendiendo sus conquistas al Nuevo Continente. Cuando Eneas (el de La Eneida) regresa con su hijo Ascanio del Asia Menor conoce a Lavinia, hija del rey Latinio, y se casa con ella quedándose en su territorio. Allí comienzan a reunirse todos los soldados que vuelven de la guerra, fundando una ciudad llamada Lacio por eponimia con el nombre del suegro de Eneas. Sus habitantes fueron los latinos originales, y formaron parte de los míticos pueblos fundadores de Roma, otra ciudad que después se convertiría en un imperio, dominando desde Italia hasta Antioquía y Lusitania. Si bien para el siglo XV este imperio ya no existía, su influencia aún se encontraba en la cultura y el idioma que dio origen a las lenguas romances como el francés, rumano, español, portugués o italiano. Cuando los nuevos imperios coloniales conquistaron América (epónimo de Américo Vespucio), trajeron sus idiomas herederos del latín que, exceptuando a algunas colonias inglesas o neerlandesas, se extendieron por todo el continente. El más difundido es el castellano, que se habla donde hubo colonias españolas (desde California hasta Tierra del Fuego); le sigue el portugués, que se habla en el Brasil; y en mucha menor medida el francés, ya que sus posesiones eran principalmente islas caribeñas, parte del Canadá y una Guyana. Después de 1808 los ejércitos de Napoleón invadieron España y Portugal, y el próximo movimiento francés a mediano plazo sería hacerse de sus colonias. Pero había una cuestión menor, casi una formalidad ¿cómo llamaría la Francia Imperial a sus nuevas tierras?. El nombre más usual era Hispanoamérica, porque la mayor parte era española; si le sumamos a Brasil, el nombre sería Iberoamérica. Pero Francia no cabía por ningún lado, así que inventaron el muy creativo nombre de Latinoamérica, aprovechando que el francés, al igual que el español y el portugués, son idiomas provenientes del latín. Esta denominación es la que se usa todavía para llamar al subcontinente, y "latinoamericano" -con su forma apocopada "latino"- a sus habitantes. Ver sudaca, bananero.
Usado así en Argentina
"Latinoamérica no es en realidad un subcontinente, pero como si lo fuera."
Región de Rumania. Su nombre es de origen latino, con la preposición trans ("más allá, cruzando, a través") + silva ("bosque"); desde el punto de vista húngaro, claro.
"Todavía no visité Transilvania, aunque un tal Drácula me invitó a pasar unas noches en su castillo."
La Bella Easo es el nombre que se da a la ciudad de San Sebastián (España), por la creencia de que está edificada sobre la antigua ciudad portuaria de Easo (Oiasso, para los romanos). Ver Donostia.
Usado así en España
"Todavía no visité La Bella Easo."
1º_ Oude Waranda es una localidad en la provincia de Brabante Septentrional (Países Bajos). 2º_ Puede ser una pronunciación vulgarizada de Guaranda (Ecuador).
Usado así en Ecuador
"No visité Oude Waranda en Holanda, quizá lo haga en los Países Bajos."