S Logo
 Diccionario
 Abierto y colaborativo
 Página principal

Diccionario abierto de Español de furoya



furoya
  14941

 ValorPosición
Posición33
Significados Aceptados149413
Votos conseguidos26688
Votos por significado0.1811461
Consultas10234756
Consultas por significado6911461
Feed + Pdf Sigue las actualizaciones del diccionario de furoya a traves de este feed usando cualquiera de los lectores de feed gratuitos existentesSigue las actualizaciones del diccionario de furoya a traves de este pdf usando cualquiera de los lectores de pdf gratuitos existentes

"Estadísticas actualizadas el 4/27/2024 2:53:10 AM"




Significados ordenados por:

pluviofilia
  8

Si quiere ser una voz técnica para la "afición, gusto o hasta parafilia con la lluvia", tiene sus puntos flojos. El principal es el engendro grecolatino donde pluvius,a,um ("lluvia") es latín, pero φιλια (filia "amor, inclinación afectiva") es griego. Aunque es cierto que higrofilia ya tiene otro significado y hay que diferenciarlos, algo que apenas justifica el invento cuando se podría usar algún otro sinónimo como en ombriofilia, por ομβριος (ombrios "lluvioso").

"No sé por qué me acordé del mito de Dánae."

  
nixfilia
  9

De los creadores de opacarofilia, acucullofilia, ursusagalamatofilia, pluviofilia y engendros similares ahora llega ¡la 'nixfilia'! Se supone que quisieron inventar la quionofilia, del griego χιων (chioón "nieve"), o quizá la nifadofilia, por νιφας (niphas "copo de nieve") con el sufijo -φιλια (-filia "amor, inclinación afectiva"), para "quien disfruta de la nieve, de las nevadas"; pero -como de costumbre- le pifiaron feo. Resulta que en vez de tomar una raíz griega usaron nix, nivis ("nieve") que es latín, y encima esa /x/ es del nominativo (la castellanización hubiese sido más ajustada con /v/) y para colmo resulta que si queremos comprender su significado nos encontramos con que el griego νυξ (nyx) existe, y significa "noche", aunque para la "predilección nocturna" ya tenemos 'nictofilia' que usa mejor su genitivo νυκτος (nyktós). El remate sería la pareja de consonantes /xf/ que pide a gritos una vocal en el medio.

"No se me ocurre qué más podían hacer mal. Por suerte a los que inventaron 'nixfilia' tampoco."

  
diccionar
  11

¿Será una "manera de pronunciar claramente, con una dicción correcta"? 😒 Con suerte será un neologismo, como el más ajustado 'diccionariar' que es de uso limitadísimo y por eso no lo enlazo, pero que sería lo que quiso definir el colega Sergio M.

"Tampoco es cuestión de venir aquí para ❌diccionar ('llenar el Diccionario Abierto y Colaborativo con cualquier invento')."

  
coreoman
  7

Superhéroe que canta o baila en grupo, o que usa ropa de cuero, quizá con un gran corazón. 😊 Debe ser coreomanía y se cortó en la vocal acentuada cuando hicieron la consulta.

"Aunque hay cada superhéroe raro, que este podría existir: un Vibe heavy metal con el escudo del Chapulín Colorado en el pecho. 😁"

  
star
  11

Puede ser un error por algunos verbos, pero más bien creo que es un error de diccionario. En español se puede encontrar como un sufijo, pero siempre para palabras alóctonas. Ver ingles/star ("astro, estrella").

"El velero toma su nombre justamente por la estrella."

  
discovery
  10

No es español sino inglés. Ver ingles/discovery ("descubrimiento").

"En español lo encontramos como marca comercial, nombre de libros, canciones, naves, ..."

  
katharos
  14

Transliteración del griego καθαρος (katharós "limpio, puro") a otro idioma como el inglés, ya que en español se puede poner la tilde en la última vocal, o simplemente traducir como "cátaro".

"Quizá esto sea espam de empresas, lugares turísticos, bandas de música, tuiteros, instagrameros, ... que usan este nombre."

  
muixca
  13

La palabra muixca está en valenciano y significa "mosca" (insecto). [Nota: esta palabra no debería estar en el diccionario castellano, pero supongo que llegó aquí porque el sitio convierte todos los enlaces a "consulta", y en moscareta cometí mi clásico error de ponerla entre etiquetas de enlace en vez de etiquetas de cursiva como corresponde a una voz ajena al castellano. También está así el valenciano muixquereta, pero ahí no aclaro nada porque si bien la definieron fuera de lugar, sí es el significado correcto.] Por el pueblo andino ver muisca.

"Sí, por supuesto, el pueblo amerindio se llama muisca, ❌muixca es un error."

  
entzuten
  11

Creo que es "escuchando" en vasco, pero lo mejor sería consultar en ese diccionario: euskera/entzuten.

"De cualquier forma, 'entzuten' no se usa en castellano."

  
iuppiter
  10

Iuppiter no es español sino uno de los nombres latinos de Júpiter (dios supremo en la mitología romana). Se supone que tiene un origen indoeuropeo en palabras como dyu ("luz") y piter ("padre"), por lo que significaría "El Padre de la Luz".

"El Iuppiter romano era conocido por muchos nombres."

  
axiña
  16

'Axiña' no es castellano sino gallego. Ver gallego/axi%C3%B1a ("rápidamente, con facilidad").

"Hasta donde sé, 'axiña' nunca se usó en castellano."

  
monster
  13

Aunque como promoción y marca aparece en algunos productos, no es español. Ver ingles/monster ("monstruo").

"(Menos mal que a nadie se le dio por venir a joder con la bebida energizante.)"

  
ele
  12

1º_ Nombre de la letra /l/. 2º_ ELE es un acrónimo para "Equipos Locales de Emergencia", "Enseñanza de la Lengua Española", ... 3º_ ELE es el código IATA para el aeropuerto de El Real de Santa María, en la provincia de Darién (Panamá).
Usado así en Panamá Usado así en Panamá

"No sé si agregar en las definiciones a la 'Ley de la L'."

  
ite
  11

1º_ En español puede ser un acrónimo de "Instituto de Trabajo y Economía", "Impuesto de Timbres y Estampillas", "Impuesto [General] de Tráfico de Empresas", entre otros. 2º_ Código IATA para el aeropuerto de Ituberá (estado de Bahia, Brasil).
Usado así en Brasil Usado así en Brasil

"En otros idiomas ITE tiene más desarrollos."

  
ddt
  11

DDT es la sigla del compuesto insecticida "dicloro difenil tricloroetano".

"...la Kraft mató a la Heinz la Pepsi a la coca la coca a los gringos el DDT a los piojos el LSD a los protestantes el PVC al poliestireno al Qaeda a sí mismos... (José Eugenio Sánchez)"

  
est
  12

1º_ 'Est' es una abreviatura para el libro de Ester en el Antiguo Testamento. 2º_ Como sigla EST tiene algunos desarrollos en inglés que podemos encontrar en textos en nuestro idioma como European Standard Time ("hora estandarizada europea"), Eastern Standard Time ("hora estandarizada del Este"), o Electroshock Therapy ("terapia de electrochoque"). 3º_ EST es el código IATA para el aeropuerto de Estherville (condado de Emmet, estado de Iowa, EUA).

"Y sí, también es una inflexión en latín del verbo 'sum'."

  
pua
  8

Aunque en español se pronuncia como púa, PUA es un acrónimo en inglés para Pick-UP Artist ("artista del levante"), un varón que seduce mujeres para luego abandonarlas. Ver donjuanismo.

"Los acrónimos de PUA en español no tienen desarrollos relevantes."

  
suv
  12

1º_ Es el acrónimo en inglés para Sport Utility Vehicle ("vehículo utilitario deportivo"). 2º_ SUV es el código IATA para el aeropuerto Luvuluvu, en Nausori (isla de Viti Levu, Fiyi).

"Nunca fui en SUV hasta el aeropuerto de Nausori."

  
soz
  14

1º_ No es un acrónimo usado en español, pero en otros idiomas puede tener desarrollos como Small Occluded Zones ("pequeñas zonas ocluidas") o Slovenska Oglasevalska Zbornica ("Cámara de Publicidad de Eslovenia"). 2º_ SOZ es el código IATA de la Base Aérea 126 en la comuna de Sari-Solenzara (región de Córcega, departamento de Córcega del Sur, Francia).

"Espero que no estén espameando series turcas."

  
aas
  11

1º_ AAS es un acrónimo para el "ácido acetilsalicílico", "Asociación Amigos del Suelo" o "Asociación Argentina de Sommeliers", y en otras lenguas para "Agrupació Astronòmica de Sabadell" o "American Astronautical Society", por ejemplo. Ver aspirina. 2º_ Es el nombre de un asteroide, justamente como homenaje a esta última sociedad astronáutica. 3º_ La villa de Aas es un pequeño poblado en el departamento de Pirineos Atlánticos (Francia). 4º_ Código IATA del aeropuerto de Apalapsili (Provincia de Papúa de las Tierras Altas, Indonesia).
Usado así en Argentina Usado así en Argentina

"Creo que no reservaron el IATA para el pueblo de Aas porque está en las montañas, no viven más de 100 habitantes, y nunca tendrá su aeropuerto."

  






Sigue a www.significadode.org en Facebook  Sigue a www.significadode.org en Twitter  Sigue a www.significadode.org en Google+  Sigue a www.significadode.org en feed