Valor | Posición | |
---|---|---|
Posición | 3 | 3 |
Significados Aceptados | 14957 | 3 |
Votos conseguidos | 2668 | 8 |
Votos por significado | 0.18 | 11461 |
Consultas | 1025898 | 6 |
Consultas por significado | 69 | 11461 |
Feed + Pdf |
"Estadísticas actualizadas el 4/29/2024 2:58:40 AM"
1º_ Femenino de picado (varios significados relativos a "picar"). 2º_ Picadura, punzada. 3º_ Dentro de las acepciones alimentarias, en Argentina se llama 'picada' a una entrada, entremés o aperitivo para acompañar un vino o cerveza, compuesto de dados de queso, fiambre, maní, papas fritas, palitos salados, ... todo servido en platitos individuales o en un triolet para consumo común de los comensales. Ver tapas, antipasto. 4º_ También se dice de carreras o competencias de velocidad entre dos automóviles que hacen un pique ("aceleración en el arranque") hasta un punto de meta a pocos cientos de metros en línea recta. 5º_ Senda abierta a través de la espesura vegetal.
Usado así en Argentina
"De entrada nomás pedía picada con mayonesa, unas cuantas milanesas y las papas al suflé. (Alfonso Marchiolo)"
1º_ Es una vulgarización del femenino de regañado, pero así quedó para la regañada como "galleta típica de la repostería sevillana que se extendió a otras regiones de España". 2º_ Inflexión del verbo regañar. Ver verbos/regañá.
Usado así en España
"Visitamos un día la casa de sus padres y luego nos acompañó a una panadería cercana a su casa a comprar regañá, que es una torta dura, muy fina, de pan sin miga, exquisita, y que a mí me gusta mucho. (Víctor Manuel)"
1º_ Masa para preparar alimentos, su principal característica es que una vez cocida forma dentro capas como hojas superpuestas. 2º_ Inflexión del verbo hojaldrar. Ver verbos/hojaldre.
"¿Qué podría decir el roble al verse en hojaldre macizo de belleza del dedo carpintero? (Jesús Martínez García)"
Comida preparada con leche y afrecho de trigo hervidos hasta que toma consistencia. Existe una variante con maicena o chocolate batidos con leche.
Sinónimos de poleada son gacha
"...cuando por casualidad descubrió una cabaña cubierta de paja; llama á la pequeña puerta, sale una vieja, y cuando le pedia de beber la Diosa, la presentó una especie de poleada bien agradable que acababa de cocer.(Publio Ovidio Nasón)"
Es un apócope de tucumano ("gentilicio de Tucumán") y especialmente de la "empanada tucumana", en sus versiones local o boliviana. Ver tucu tucu, tucu-tucu, cayambicaranqui/tuco,%20tucu.
Usado así en Bolivia
"-Tucu -contestó la voz sin inflexión alguna. -¿Tucu? Qué nombre tan extra... digo, tan interesante. -Olivia dio unos cuantos pasitos hacia el frente-. ¿Hablas inglés, Tucu? (Danielle Koehler)"
1º_ Es un embutido de carne y la tripa gruesa con la cual se prepara. Se desconoce su origen etimológico, pero en castellano puede ser un aumentativo para el vasco mukurra ("bulto"). 2º_ Esta palabra también se usa para calificar a alguien de "sucio, flojo, descuidado, vago, ...".
"Que la mojama, el chocolate y el morcón, la morcilla, los bombones y el jamón cuanto más negros más buenos. Y negro como dos luceros tiene los ojos y el pelo la gitana que más quiero. (Juan Manuel Braza)"
Es una manera coloquial de llamar a un bizco ("estrábico, con uno o ambos ojos desviados"). Probablemente una forma festiva de virado. Ver «a la virulé», verbos/viró, lo (pronombre).
"Lo más sobresaliente era una virgen tallada de manera tosca con un ojo virolo y rubor en las mejillas. El altar y el pasillo estaban decorados con flores de pétalos blancos. (Isabel Medina)"
Esta palabra aparece casi exclusivamente en la expresión «a la virulé», donde se detallan varios usos y etimologías.
"La palabra 'virulé' suena a remedo del francés."
Tradición en las iglesias católicas, que tenían (y algunas aún tienen) unas imágenes religiosas de la Virgen y de santos para vestir, para cambiar sus ropas según la ocasión. Ver quedar para vestir santos ("quedarse soltera una mujer").
"La frase casi que se explica sola, pero por las dudas la aclaramos."
Ver anda ("andadera, andas", verbos/anda, morcón (varios significados).
"Por la definición del colega Cayetano Peláez del Rosal supongo que esta última es para la acepción de 'persona floja, que se abandona'."
Aún obviando los pronombres, no me parece que llegue a locución, se entiende perfectamente por quitar ("sacar"), se (pronombre), le (pronombre), una ("artículo femenino de uno"), losa ("peso excesivo"), de (preposición), encima ("sobre sí").
"La única duda podría estar en 'losa', pero ya tiene asentado su sentido figurado como 'carga'."
Obviamente esto no cabe en un diccionario, y ni siquiera fue una consulta real, está sacado de la lista de sinónimos de otra frase que no es para lema en un diccionario como 'sin chiste' ... que también salió de una lista de sinónimos, esta vez para amamonado.
"En ese campo de formulario terminan poniendo cualquier cosa, que automáticamente se convierte en 'consulta'."
Al margen de que se puede entender por altura "distancia en alto") y límite ("fin, término"), esta frase no llegó aquí de forma automática, porque está como enlace dentro de su versión en plural 'alturas límites', que sí se creó automáticamente porque la pusieron como si fuera un sinónimo de 'grados' ("plural de grado").
"No solo hay que cuidar lo que se pone en la lista de sinónimos, parece que también los enlaces dentro de la definición."